Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cancion De Las Simples Cosas исполнителя (группы) Juan Fernando Velasco

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cancion De Las Simples Cosas (оригинал Juan Fernando Velasco)

Песня о простых вещах (перевод Kristenka из Санкт-Петербурга)

Uno se despide insensiblemente de pequeñas cosas
Один прощается бесчувственно с маленькими вещами
Lo mismo que un árbol que en tiempo de otoño muere por sus hojas
Так же, как и дерево, которое с приходом осени умирает ради его листьев,
Al fin la tristeza es la muerte lenta de las simples cosas
В конце концов грусть — это медленная смерть простых вещей,
Esas cosas simples que quedan doliendo en el corazón
Эти вещи простые, они остаются, причиняя боль сердцу.


[2x:]
[2x:]
Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amó la vida
Один возвращается всегда в старые места, где любил жизнь,
Y entonces comprende cómo están de ausentes las cosas queridas
И тогда понимает, как существуют отсутствующие дорогие вещи,
Por eso muchacha no partas ahora soñando el regreso
Поэтому, девушка, не уезжай сейчас, мечтая о возвращении,
Que el amor es simple y a las cosas simples las devora el tiempo
Ведь любовь — это просто, и простыми вещами поглощается время.


Demórate aquí en la luz mayor de éste nuevo día
Останься здесь, в сильном свете этого нового дня,
Donde encontrarás con el pan al Sol la mesa tendida
Где ты встретишься с хлебом под солнцем на накрытом столе,
Por eso muchacha no partas ahora soñando el regreso
Поэтому, девушка, не уезжай сейчас, мечтая о возвращении,
Que el amor es simple y a las cosas simples las devora el tiempo
Ведь любовь — это просто, и простыми вещами поглощается время.


Uno se despide insensiblemente de pequeñas cosas
Один прощается бесчувственно с маленькими вещами
Lo mismo que un árbol que en tiempo de otoño se queda sin hojas
Так же, как и дерево, которое с приходом осени умирает ради его листьев,
Al fin la tristeza es la muerte lenta de las simples cosas
В конце концов грусть — это медленная смерть простых вещей,
Esas cosas simples que quedan doliendo en el corazón
Эти вещи простые, они остаются, причиняя боль сердцу.
Х
Качество перевода подтверждено