Mr. Vice President
Господин вице президент,
Mr. Madison
Мистер Мэдисон,
Senator Burr
Сенатор Бёрр,
What is this?
Чем обязан?
[JEFFERSON:]
[Джефферсон:]
We have the check stubs from separate accounts
В нашем распоряжении находятся квитанции с нескольких счетов.
Almost a thousand dollars, paid in different amounts
Около тысячи долларов выплачено разбитыми суммами.
To a Mr. James Reynolds way back in
Некоему Джеймсу Рейнольдсу,
Seventeen ninety-one
Аж в 1791 году.
Is that what you have? Are you done?
Это всё, что у вас есть? Вы закончили?
You are uniquely situated by virtue of your position
Ваша должность в правительстве уникальна...
[JEFFERSON:]
[Джефферсон:]
Though virtue is not a word I'd apply to this situation
Не то слово.
To seek financial gain, to stray from your sacred mission
Что позволило вам извлекать личную финансовую выгоду, отклонившись от святой миссии.
[JEFFERSON:]
[Джефферсон:]
And the evidence suggests you've engaged in speculation
Факты указывают на то, что вы вовлечены в спекуляции.
An immigrant embezzling our government funds
Иммигрант, ворующий деньги у собственного правительства!
[JEFFERSON/MADISON:]
[Джефферсон и Мэдисон:]
I can almost see the headline, your career is done
Так и вижу это в заголовках газет. Ваша карьера окончена.
I hope you saved some money for your daughter and sons
Надеюсь, вы скопили достаточно, чтобы вырастить детей.
[BURR/JEFFERSON/MADISON:]
[Бёрр, Джефферсон и Мэдисон:]
Ya best g'wan run back where ya come from
Вали туда, откуда приехал.
Ha, you don't even know what you're asking me to confess
Вы понятия не имеете, в чем вынуждаете меня сознаться.
[JEFFERSON/MADISON/BURR:]
[Бёрр, Джефферсон и Мэдисон:]
You have nothing, I don't have to tell you anything at all
У вас нет никаких доказательств. Я не обязан ничего рассказывать.
[JEFFERSON/MADISON/BURR:]
[Бёрр, Джефферсон и Мэдисон:]
If I can prove that I never broke the law
Если я докажу, что не преступал закон,
Do you promise not to tell another soul what you saw?
Клянетесь ли вы никому не рассказывать о том, что узнали?
No one else was in the room where it happened
Никого больше не было в комнате, где это случилось.
Is that a yes?
Это согласие?
[JEFFERSON/MADISON/BURR:]
[Бёрр, Джефферсон и Мэдисон:]
“Dear Sir, I hope this letter finds you in good health
"Любезный сэр, надеюсь, это письмо застанет вас в добром здравии
And in a prosperous enough position to put wealth
И в хорошем достатке, ведь вскоре вам придётся
In the pockets of people like me, down on their luck
Поделиться вашими богатствами с тем, кому изменила удача,
You see, that was my wife who you decided to”
Видите ли, это ведь мою жену вы изволили..."
[JEFFERSON:]
[Джефферсон:]
She courted me
Она соблазнила меня,
Escorted me to bed and when she had me in a corner
Подтолкнула кровати, зажала в угол,
That's when Reynolds extorted me
Тогда-то Рейнольдс и начал шантаж.
For a sordid fee
Щедрое вознаграждение,
I paid him quarterly
Выплачивалось раз в квартал.
I may have mortally wounded my prospects
Должно быть, тогда я и уничтожил все свои перспективы.
But my papers are orderly
Но все документы подлинные!
As you can see I kept a record of every check in my checkered history
Как вы видите, я вписал все чеки в историю платежей.
Check it again against your list and see consistency
Сверьтесь со списком и убедитесь, что я не лгу.
I never spent a cent that wasn't mine
Я никогда бы не потратил ни цента из казны.
You sent the dogs after my scent, that's fine
Вы хотели найти грязь, понимаю.
Yes, I have reasons for shame
Да, у меня есть причины стыдиться себя.
But I have not committed treason and sullied my good name
Но я не совершал преступлений и не порочил свое доброе имя.
As you can see I have done nothing to provoke legal action
Как видите, я не сделал ничего подсудного.
Are my answers to your satisfaction?
Мои ответы вас удовлетворили?
[JEFFERSON:]
[Джефферсон:]
Gentlemen, let's go
Уходим, джентльмены.
[JEFFERSON AND MADISON:]
[Джефферсон и Мэдисон:]
The people won't know what we know
Никто не узнает.
How do I know you won't use this against me
Откуда мне знать, что вы не используете это против меня,
The next time we go toe to toe?
Когда нам снова придётся пересечься?
Alexander, rumors only grow
Александр, слухи набирают мощь.
And we both know what we know
И мы оба знаем то, что знаем.
Х