Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни My Shot исполнителя (группы) Hamilton (musical)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

My Shot (оригинал Hamilton (musical))

Мой выстрел (перевод Last Of)

[Hamilton:]
[Гамильтон:]
I am not throwing away my shot!
Я не пропущу свой выстрел! 1
I am not throwing away my shot!
Я не пропущу свой выстрел!
Hey yo, I'm just like my country
Хей-йо, я точно как моя страна -
I'm young, scrappy and hungry
Молодой, задиристый и голодный,
And I'm not throwing away my shot!
И не пропущу свой выстрел!
I'm 'a get a scholarship to king's college
Я выучился в Королевском Колледже.
I prob'ly shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish
Хвастаться нехорошо, но черт! Я поразителен!
The problem is I got a lot of brains but no polish
Но дело в том, что мой ум нуждается в шлифовке,
I gotta holler just to be heard
Мне приходится орать, чтобы быть услышанным,
With every word, I drop knowledge!
В каждом моем слове — знание!
I'm a diamond in the rough, a shiny piece of coal
Я алмаз неогранённый, сверкающий уголек, стараюсь
Tryin' to reach my goal. My power of speech: unimpeachable
Добиться своего. Мой ораторский талант безукоризнен.
Only nineteen but my mind is older
Мне лишь девятнадцать, но разум мой старше.
These new york city streets get colder, I shoulder
На улицах Нью-Йорка все холоднее,
Ev'ry burden, ev'ry disadvantage
Каждую проблему, каждое препятствие я научился
I have learned to manage, I don't have a gun to brandish
Преодолевать своими силами. У меня нет оружия,
I walk these streets famished
Голодным я брожу по улицам,
The plan is to fan this spark into a flame
И мечтаю раздуть из этой искры пламя.
But damn, it's getting dark, so let me spell out the name
Проклятье, уже темнеет, позвольте произнести по буквам.
I am the—
Я...


[[Hamilton/Lafayette/Mulligan/Laurens:]
[Гамильтон/Лафайет/Маллиган/Лоуренс:]
A-l-e-x-a-n-d
А-Л-Е-К-С-А-Н-Д-Р
E-r—we are—meant to be...
Нам суждено...


[Hamilton:]
[Гамильтон:]
A colony that runs independently
Быть независимой колонией.
Meanwhile, britain keeps shittin' on us endlessly
Британия только вставляет нам палки в колеса,
Essentially, they tax us relentlessly
Они только и делают, что поднимают налоги,
Then king george turns around, runs a spending spree
На которые Король Георг веселится вволю.
He ain't ever gonna set his descendants free
Он и не думает дать свободу своим подданным,
So there will be a revolution in this century
Поэтому это век революции!
Enter me!
Я только за!


[Lafayette/Mulligan/Laurens:]
[Лафайетт, Маллиган, Лоуренс:]
(he says in parentheses)
Сказал он в скобках.


[Hamilton:]
[Гамильтон:]
Don't be shocked when your hist'ry book
Не изумляйтесь, если увидите в учебнике истории
Mentions me
Мое имя.
I will lay down my life if it sets us free
За нашу свободу я положу жизнь.
Eventually, you'll see my ascendancy
Когда-нибудь вы узрите мою власть.


And I am not throwing away
Я не пропущу
My shot
Свой выстрел!
I am not throwing away
Я не пропущу
My shot
Свой выстрел!
Hey yo, I'm just like my country
Хей-йо, я точно как моя страна -
I'm young, scrappy and hungry
Молодой, задиристый и голодный,
And I'm not throwing away my shot
И не пропущу свой выстрел!


[Hamilton/Mulligan/Laurens/Lafayette:]
[Гамильтон/Лафайет/Маллиган/Лоуренс:]
I am not throwing away my shot
Я не пропущу свой выстрел!
I am not throwing away my shot
Я не пропущу свой выстрел!
Hey yo, I'm just like my country
Хей-йо, я точно как моя страна -
I'm young, scrappy and hungry
Молодой, задиристый и голодный,
And I'm not throwing away my shot
И не пропущу свой выстрел!
It's time to take a shot!


[Лафайет:]
[Lafayette:]
Я мечтаю о жизни вне монархии!
I dream of life without a monarchy
Беспорядки во Франции приведут к 'онархии'.
The unrest in france will lead to 'onarchy?
'Онархии?' Как вы там говорите? 'Анархии?'
'onarchy? How you say, how you say, 'anarchy?'
В бою я устрашу противников
When I fight, I make the other side panicky
Своим...
With my—


[Гамильтон/Лафайет/Маллиган/Лоуренс:]
[Hamilton/Laurens/Lafayette/Mulligan:]
Выстрелом!
Shot!


Маллиган:
[Mulligan:]
Я подмастерье портного,
Yo, I'm a tailor's apprentice
А вы, болваны, на месте своих папаш.
And I got y'all knuckleheads in loco parentis
Я присоединился к восстанию, потому что это мой
I'm joining the rebellion cuz I know it's my chance
Единственный шанс подняться, а не шить подштанники.
To socially advance, instead of sewin' some pants!
Так что я не упущу...
I'm gonna take a —


[Гамильтон/Лафайет/Маллиган/Лоуренс:]
[Hamilton/Laurens/Lafayette/Mulligan:]
Шанс!
Shot!


[Лоуренс:]
[Laurens:]
Но мы не достигнем истинной свободы до тех пор,
But we'll never be truly free
Пока рабы не получат равноправия.
Until those in bondage have the same rights as you and me
Ты и я. Сделаем или погибнем. Увидите,
You and I. Do or die. Wait till I sally in
Я поведу в атаку первый черный батальон!
On a stallion with the first black battalion
Выпьем еще один...
Have another —


[Гамильтон/Лафайет/Маллиган/Лоуренс:]
[Hamilton/Laurens/Lafayette/Mulligan:]
Шот!
Shot!


[Бёрр:]
[Burr:]
Эй, гении, не орите так громко,
Geniuses, lower your voices
Не лезьте в неприятности, и все пройдет гладко.
You keep out of trouble and you double your choices
Я на вашей стороне, но дело деликатное.
I'm with you, but the situation is fraught
Запомните хорошенько:
You've got to be carefully taught:
Будете болтать — быстро получите пулю!
If you talk, you're gonna get shot!


[Гамильтон:]
[Hamilton:]
Бёрр, зацени, кто с нами!
Burr, check what we got
Мистер Лафайет — непробиваемый Ланселот!
Mister lafayette, hard rock like lancelot
Кстати, твои штаны просто секси!
I think your pants look hot
Лоуренс, ты мне безумно нравишься!
Laurens, I like you a lot
Давайте разработаем заговор, темнее чем
Let's hatch a plot blacker
Котелок, который корил горшок. 2
Than the kettle callin' the pot...
Какая удача, что боги свели нас вместе!
What are the odds the gods would put us all in one spot
Плевали мы на здравый смысл, нравится им это или нет!
Poppin' a squat on conventional wisdom, like it or not
Ну, революционеры и противники рабства,
A bunch of revolutionary manumission abolitionists?
Назначьте мне должность и дайте оружие!
Give me a position, show me where the ammunition is!


Что-то я раскричался.
Oh, am I talkin' too loud?
Порой на меня находит, не могу замолчать.
Sometimes I get over excited, shoot off at the mouth
У меня никогда прежде не было друзей,
I never had a group of friends before
Но клянусь, вы будете мною гордиться.
I promise that I'll make y'all proud


[Лоуренс:]
[Laurens:]
Пусть он говорит с народом!
Let's get this guy in front of a crowd


[Гамильтон/Лафайет/Маллиган/Лоуренс:]
[Hamilton/Laurens/Lafayette/Mulligan/Ensemble:]
Я не пропущу свой выстрел!
I am not throwing away my shot
Я не пропущу свой выстрел!
I am not throwing away my shot
Хей-йо, я точно как моя страна -
Hey yo, I'm just like my country
Молодой, задиристый и голодный,
I'm young, scrappy and hungry
И не пропущу свой выстрел!
And I'm not throwing away my shot


Я не пропущу свой выстрел!
I am not throwing away my shot
Я не пропущу свой выстрел!
I am not throwing away my shot
Хей-йо, я точно как моя страна -
Hey yo, I'm just like my country
Молодой, задиристый и голодный,
I'm young, scrappy and hungry
И не пропущу свой выстрел!
And I'm not throwing away my shot


[Лоуренс:]
[Laurens:]
Подпевайте все!
Ev'rybody sing:
Оу-оу-оу!
Whoa, whoa, whoa
Хэй!
Hey!
Эй, пусть они слышат!
Ay, let 'em hear ya!
Идем!
Let's go!


Кричи на весь мир!
I said shout it to the rooftops!
На весь мир!
Said, to the rooftops!
Давай!
Come on!


Поднимайтесь!
Rise up!
Жили на коленях? Время подниматься!
When you're living on your knees, you rise up
Передай своему брату, чтобы поднимался!
Tell your brother that he's gotta rise up
Передай сестре, чтобы поднималась!
Tell your sister that she's gotta rise up


[Лоуренс и труппа:]
[Laurens and Ensemble:]
Когда же эти колонии восстанут?
When are these colonies gonna rise up?
Когда же эти колонии восстанут?
When are these colonies gonna rise up?
Когда же эти колонии восстанут?
When are these colonies gonna rise up?
Когда же эти колонии восстанут?
When are these colonies gonna rise up?


Поднимайтесь!
Rise up!


[Гамильтон:]
[Hamilton:]
Я так часто представляю смерть,
I imagine death so much it feels
Что она кажется воспоминанием.
More like a memory
Когда она возьмет меня?
When's it gonna get me?
Во сне? В семи футах от меня?
In my sleep? Seven feet ahead of me?
Если я узнаю ее поступь,
If I see it comin',
То убегу или позволю смерти случится?
Do I run or do I let it be?
Неужели она как бит без музыки?
Is it like a beat without a melody?
Видите ли, я никогда не думал, что доживу до двадцати.
See, I never thought I'd live past twenty
Там, откуда я родом, живут вдвое меньше.
Where I come from some get half as many
Спросите кого угодно, зачем мы живем? Зачем смеемся?
Ask anybody why we livin' fast and we laugh,
Зачем тянемся к фляге?
Reach for a flask
Мы продлеваем этот миг, и этого достаточно.
We have to make this moment last, that's plenty


Но забудем!
Scratch that
Это не миг, а движение!
This is not a moment, it's the movement
Где же все мои голодающие собратья,
Where all the hungriest brothers with
Жаждущие предъявить себя всему миру?
Something to prove went?
Враги против нас, мы защищаем правое дело.
Foes oppose us, we take an honest stand
Мы — Моисеи, отвоевывающие нашу Землю Обетованную.
We roll like moses, claimin' our promised land
Но если мы выиграем войну за независимость,
And? If we win our independence?
Будут ли свободны наши потомки?
Is that a guarantee of freedom for our descendants?
Или кровь, пролитая нами в сражении, начнет
Or will the blood we shed begin an endless
Бесконечный круговорот смерти и мщения,
Cycle of vengeance and death
За который никто не ответит?
With no defendants?
Знаю, гульба на улицах опьяняет,
I know the action in the street is excitin'
Но, боже, посреди битв и кровопролития
But Jesus, between all the bleedin' 'n fightin'
Я читал и писал.
I've been readin' 'n writin'
Нам необходимо разобраться с экономикой,
We need to handle our financial situation
Не мы ли народ Штатов? На чем держится наша страна?
Are we a nation of states? What's the state of our nation?
Я не желаю терпеливо ждать
I'm past patiently waitin'.
И с радостью уничтожу все расчеты!
I'm passionately smashin' every expectation
Каждый шаг — акт творения.
Every action's an act of creation!
Я хохочу в лицо потерям и горю
I'm laughin' in the face of casualties and sorrow
И впервые в жизни думаю наперед.
For the first time, I'm thinkin' past tomorrow


[Гамильтон и труппа:]
[Hamilton and Company:]
Я не пропущу свой выстрел!
And I am not throwing away my shot
Я не пропущу свой выстрел!
I am not throwing away my shot
Хей-йо, я точно как моя страна -
Hey yo, I'm just like my country
Молодой, задиристый и голодный,
I'm young, scrappy and hungry
И не пропущу свой выстрел!
And I'm not throwing away my shot


[Гамильтон/Лафайет/Лоуренс/Маллиган:]
[Hamilton/Laurens/Lafayette/Mulligan:]
Мы восстанем! Пора рискнуть!
We're gonna rise up! Time to take a shot!
Мы восстанем! Пора рискнуть!
We're gonna rise up! Time to take a shot!
Мы...
We're gonna


[Гамильтон:]
[Hamilton:]
Рискнем!
Time to take a shot!


[Гамильтон/Лафайет/Лоуренс/Маллиган:]
[Hamilton/Lafayette/Laurens/Mulligan:]
Пора рискнуть!
Time to take a shot!
Пора рискнуть!
Time to take a shot!
Рискнуть!
Take a shot!
Рискнуть!
Shot!
Рискнуть!
Shot!
Пора
A-yo it's
Рискнуть!
Time to take a shot!
Пора рискнуть!
Time to take a shot!
И я
And I am —


[Труппа:]
[Ensemble:]
Не пропущу свой выстрел!
Not throwing away my shot
Не пропущу свой выстрел!
Not throwing away my shot
Мы восстанем!
We're gonna
Восстанем!
Rise up!
Восстанем!
Rise up!
Восстанем!
Rise up!
Восстанем!
Rise up!
Восстанем!
Rise up!
Восстанем!
Rise up!


Пора рискнуть!
Time to take a shot!
Пора рискнуть!
Time to take a shot!
И я...
And I am —


[Гамильтон/Лафайет/Лоуренс/Маллиган:]
[Hamilton/Lafayette/Mulligan/Laurens:]
Не пропущу...
Not throwin' away my —


[Труппа:]
[Company:]
Не пропущу свой выстрел!
Not throwin' away my shot!




1 — В значении — не упущу свой шанс. Но для художественной целостности всего произведения, наиболее уместен именно подстрочный перевод.

2 — О пословице the pot calls the kettle black — горшок котел сажей корил, оба хороши.
Х
Качество перевода подтверждено