Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Your Obedient Servant исполнителя (группы) Hamilton (musical)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Your Obedient Servant (оригинал Hamilton (musical) feat. Leslie Odom, Jr., Lin-Manuel Miranda & Original Broadway Cast Of “Hamilton”)

Ваш покорный слуга (перевод Last of)

[BURR:]
[Бёрр:]
How does Hamilton
Как умудрился Гамильтон,
An arrogant
Заносчивый,
Immigrant, orphan
Иммигрант, сирота,
Bastard, whoreson
Ублюдок, сын шлюхи,
Somehow endorse
Поддержать
Thomas Jefferson, his enemy
Томаса Джефферсона, его врага,
A man he's despised since the beginning
Человека, которого он всегда презирал,
Just to keep me from winning?
Только затем, чтобы не выиграл я?
I wanna be in the room where it happens—
Я хочу попасть в комнату, где все происходит...


[BURR AND COMPANY:]
[Бёрр и труппа:]
The room where it happens
Комнату, где все случается,
The room where it happens
Комнату, где все случается.


[BURR:]
[Бёрр:]
You've kept me from—
Вы не дали мне попасть...


[BURR AND COMPANY:]
[Бёрр и труппа:]
The room where it happens
В комнату, где все случается,


[BURR:]
[Бёрр:]
For the last time
В последний раз.


Dear Alexander:
Дорогой Александр,
I am slow to anger
Меня трудно рассердить,
But I toe the line
Но я близок к гневу,
As I reckon with the effects
Когда припоминаю, как
Of your life on mine
Ваша жизнь сказалась на моей.
I look back on where I failed
Я пытаюсь понять, где провалился
And in every place I checked
И куда бы ни глянул,
The only common thread has been your disrespect
Везде вижу ваше пренебрежение.
Now you call me “amoral,”
Вы зовете меня "аморальным"?
A “dangerous disgrace,”
"Опасным бесчестником"?
If you've got something to say
Если у вас накипело,
Name a time and place
Назовите только время и место,
Face to face
И мы встретимся лицом к лицу.


I have the honor to be Your Obedient Servant
Честь имею оставаться вашим покорным слугой,
A dot Burr
А. Бёрр


[HAMILTON:]
[Гамильтон:]
Mr. Vice President:
Господин вице президент,


I am not the reason no one trusts you
Не я виной тому, что вам нет доверия.
No one knows what you believe
Просто никто не знает, во что вы верите.
I will not equivocate on my opinion
Я не стану отказываться от своего мнения,
I have always worn it on my sleeve
Ибо вам оно хорошо известно.
Even if I said what you think I said
Если я и сказал то, что вы мне приписываете,
You would need to cite a more specific grievance
Вам бы следовало сослаться на конкретное событие.
Here's an itemized list of thirty years of disagreements
Вот перечень всех наших разногласий за эти тридцать лет.


[BURR:]
[Бёрр:]
Sweet Jesus
Бог ты мой.


[HAMILTON:]
[Гамильтон:]
Hey, I have not been shy
Эй, я не скромничаю.
I am just a guy in the public eye
Я просто человек, попавший на глаза общественности,
Tryin' to do my best for our republic
Изо всех сил стараюсь работать на благо республики.
I don't wanna fight
Я не хочу драться,
But I won't apologize for doing what's right
Но и извиняться за то, что поступил как следует, не буду.


I have the honor to be Your Obedient Servant
Честь имею оставаться вашим покорным слугой,
A dot Ham
А. Гам


[BURR:]
[Бёрр:]
Careful how you proceed, good man
Осторожнее со словам, любезнейший.
Intemperate indeed, good man
Слишком вы несдержанный, милый мой.
Answer for the accusations I lay at your feet or
Отвечайте на предъявленные обвинения
Prepare to bleed, good man
Или же готовьтесь пролить кровь, любезнейший.


[HAMILTON:]
[Гамильтон:]
Burr, your grievance is legitimate
Бёрр, ваши претензии законны,
I stand by what I said, every bit of it
Но я стою за каждое сказанное мною слово.
You stand only for yourself
Вы же стоите только за себя.
It's what you do
Так уж вы устроены.
I can't apologize because it's true
Я не могу принести вам извинения за то, что говорю правду.


[BURR:]
[Бёрр:]
Then stand, Alexander
Принимайте вызов, Александр.
Weehawken. Dawn
Уихаукен. На заре.
Guns. Drawn
Пистолеты.


[HAMILTON:]
[Гамильтон:]
You're on
Как угодно.


[BURR AND HAMILTON:]
[Гамильтон и Бёрр:]
I have the honor to be Your Obedient Servant
Честь имею оставаться вашим покорным слугой,


[HAMILTON:]
[Гамильтон:]
A dot Ham
А. Гам


[BURR:]
[Бёрр:]
A dot Burr
А. Бёрр
Х
Качество перевода подтверждено