Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Pocahontas исполнителя (группы) AnnenMayKantereit

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Pocahontas (оригинал AnnenMayKantereit)

Покахонтас (перевод Сергей Есенин)

An der Haltestelle stehen
На остановке стоим –
Und es tut weh dich
Больно тебя
Schon wieder so wieder zu sehen
Опять вот так снова увидеть,
Und es tut weh, dass wir gleich wieder gehen
Больно, что мы тут же снова расходимся,
Und es tut weh, dass man sich nur sieht
Больно, что видимся лишь потому,
Weil bei mir so viel Zeug von dir rumliegt
Что у меня валяются твои вещи,
Das ich nicht mehr ertrage
Которые я больше не выношу.
Ich halt' dich nicht fest
Я не удерживаю тебя
Und lass' dich nicht los
И не отпускаю.
Du gibst mir den Rest
Ты отдаёшь мне оставшиеся вещи, 1
Die Tasche ist groß
Сумка большая.


Es tut mir leid, Pocahontas,
Мне жаль, Покахонтас, 2
Ich hoffe du weißt das
Надеюсь, ты это знаешь.
Es tut mir leid, Pocahontas,
Мне жаль, Покахонтас,
Ich hoffe du weißt das
Надеюсь, ты это знаешь.


Und eigentlich sind wir viel zu lang' zusammen
И вообще, мы слишком долго вместе,
Um jetzt damit aufzuhören
Чтобы сейчас покончить с этим,
Aber das ist 'n verdammt beschissener Grund
Но это чертовски дерьмовый довод.
Und mir ist nicht egal
И мне не всё равно,
Wie gut du mich kennst
Насколько хорошо ты меня знаешь.
Und mir ist nicht egal
И мне не всё равно,
Wie du mich nennst
Как ты меня называешь.
Und mir ist nicht egal
И мне не всё равно,
Wo du grade pennst
Где ты сейчас спишь.


Es tut mir leid, Pocahontas,
Мне жаль, Покахонтас,
Ich hoffe du weißt das
Надеюсь, ты это знаешь.
Es tut mir leid, Pocahontas,
Мне жаль, Покахонтас,
Ich hoffe du weißt das...
Надеюсь, ты это знаешь...


Ich halt' dich nicht fest
Я не удерживаю тебя
Und lass' dich nicht los
И не отпускаю.
Ich halt' dich nicht fest
Я не удерживаю тебя





1 — данная строчка имеет двойной смысл: den Rest geben (D) — доконать кого-либо.

2 — (букв.) маленькая проказница; (из интервью "1LIVE Fragenhagel") На вопрос: "Почему Покахонтас, а не Ариэль?" — Christopher Annen ответил: "Это было прозвище для неё."
Х
Качество перевода подтверждено