Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Die Letzte Ballade исполнителя (группы) AnnenMayKantereit

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Die Letzte Ballade (оригинал AnnenMayKantereit)

Последняя баллада (перевод Сергей Есенин)

Worüber würde ich singen,
О чём я бы спел,
Wenn es niemanden mehr interessiert?
Если это больше никого не интересует?
Wenn die Nachrichten alles verdrängen,
Если всё вытесняют новости,
Vom Algorithmus regiert
Управляемые алгоритмом.
Worüber würde ich singen,
О чём я бы спел,
Wenn es niemanden mehr interessiert?
Если это больше никого не интересует?
Worüber würde ich singen,
О чём я бы спел,
Wenn wir uns alle im Chaos verlier'n?
Если мы все растворяемся в хаосе?


Über ein Meer aus Plastik,
О море из пластика,
Das so groß ist, wie die Schweiz?
Таком огромном, как Швейцария?
Oder darüber, dass so viele Brüder
Или о том, что так много братьев
In ihrem eigenen Eis erfrier'n?
Замерзает в их собственном льду?
Oder darüber, dass das, was in Hanau geschah,
Или о том, что то, что произошло в Ханау, 1
Mich bis heute schockiert?
Шокирует меня до сих пор?
Oder darüber, dass Morde, wie dieser,
Или о том, что такие убийства
So schnell niemand mehr interessier'n,
Так быстро перестают кого-либо интересовать,
Weil sich Menschenketten
Потому что живые цепи
Immer nach ein paar Stunden verlier'n?
Всегда пропадают спустя несколько часов?


Schreib' ich irgendwann mal Balladen,
Напишу ли я когда-нибудь баллады,
Die niemanden mehr stör'n,
Которые никому больше не помешают,
Über die letzten Wahlen
О последних выборах
Und einen Konzern, dem alles gehört?
И об одном концерне, которому принадлежит всё?
Worüber würde ich singen,
О чём я бы спел,
Wenn es niemanden mehr interessiert?
Если это больше никого не интересует?
Wenn wieder Bücher brennen
Если снова горят книги
Und wir uns alle im Chaos verlier'n?
И мы все растворяемся в хаосе?
Worüber würde ich singen,
О чём я бы спел,
Wenn es niemanden mehr interessiert?
Если это больше никого не интересует?


Lieder kann niemand verbrennen,
Увы, никто не может сжечь песни,
Und sie sind warm, wenn du frierst
И они согревают, когда ты замерзаешь.
Und glaub mir, ich werde singen,
И поверь мне, я буду петь,
Auch wenn es niemanden mehr interessiert
Даже если это никого не будет интересовать.
Vielleicht schreib' ich irgendwann
Возможно, я напишу когда-нибудь
Über den Weltuntergang
О конце света.
Der Titel "Die letzte Ballade"
Название "Последняя баллада"
Hat, find' ich, 'nen sehr guten Klang
Звучит, по-моему, очень хорошо.





1 – массовое убийство в Ханау (город в Германии, в земле Гессен) – убийство 9 человек в двух кальянных 19 февраля 2020 года. Убийства, как предполагается, были совершены по мотивам национальной и религиозной ненависти.
Х
Качество перевода подтверждено