Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Clap Hands исполнителя (группы) Tom Waits

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Clap Hands (оригинал Tom Waits)

Хлопайте в ладоши (перевод Tanya Grimm из СПб)

Sane, sane, they're all insane,
Нормально, нормально, все ненормальны,
Fireman's blind, the conductor is lame
Пожарный слепой, кондуктор хромой.
A Cincinnati jacket and a sad-luck dame
Куртка "Цинцинати" и унылая тетка,
Hanging out the window with a bottle full of rain
Торчащая в окне с бутылкой, полной дождя.
Clap hands, clap hands,
Хлопайте в ладоши, хлопайте в ладоши,
Сlap hands, clap hands
Хлопайте в ладоши, хлопайте в ладоши!


Said roar, roar, the thunder and the roar
Слышу грохот, грохот, гром и грохот,
Son of a bitch is never coming back here no more
Сукин сын уже никогда не вернется.
The moon in the window and a bird on the pole
Луна в окне и птица на столбе.
We can always find a millionaire
Мы всегда сможем найти миллионера,
To shovel all the coal
Чтобы таскать уголь лопатой.
Clap hands, clap hands,
Хлопайте в ладоши, хлопайте в ладоши,
Сlap hands, clap hands
Хлопайте в ладоши, хлопайте в ладоши.


Said steam, steam, a hundred bad dreams
Вижу пар, пар, сотни дурных снов,
Going up to Harlem with a pistol in his jeans
Направляясь в Гарлем с пистолетом в кармане джинсов,
A fifty-dollar bill inside a paladin's hat
Купюра в пятьдесят баксов под шляпой как у Паладина*,
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at
И никто точно не знает, где теперь мистер Никербокер.


Roar, roar, the thunder and the roar
Слышу грохот, грохот, гром и грохот,
Son of a bitch is never coming back here no more
Сукин сын уже никогда не вернется.
Moon in the window and a bird on the pole
Луна в окне и птица на столбе.
Can always find a millionaire
Всегда можно найти миллионера,
To shovel all the coal
Чтобы таскать уголь лопатой.
Clap hands, clap hands,
Хлопайте в ладоши, хлопайте в ладоши,
Clap hands, clap hands
Хлопайте в ладоши, хлопайте в ладоши!


I said steam, steam, a hundred bad dreams
Вижу пар, пар, сотни дурных снов,
Going up to Harlem with a pistol in his jeans
Направляясь в Гарлем с пистолетом в кармане джинсов,
A fifty-dollar bill inside a palladin's hat
Купюра в пятьдесят баксов под шляпой как у Паладина,
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at
И никто точно не знает, где теперь мистер Никербокер.


Shine, shine a Roosevelt dime
Сияй, сияй дайм с Рузвельтом**
All the way to Baltimore and running out of time
Всю дорогу до Балтимора, и уже не остается времени.
Salvation Army seemed to wind up in the hole
Армию Спасению, похоже, засунули в яму,
They all went to heaven in a little row boat
Они все отправятся на небеса на маленькой шлюпке.
Сlap hands, clap hands [6x]
Хлопайте в ладоши, хлопайте в ладоши! [6 раз]





* Герой популярного в 50-60-е гг. сериала про ковбоев.

** Монета в 10 центов, на аверсе которой изображен 32-й президент США Франклин Д. Рузвельт.
Х
Качество перевода подтверждено