My mummy says I'm a miracle
Моя мамочка говорит, что я чудо
My daddy says I'm his special little guy
Мой папочка говорит, что я его особенный маленький паренек
I am a princess
Я принцесса
And I am a prince
А я принц
[LAVENDER, AMANDA, ALICE, HORTENSIA]
[Лавандер, Аманда, Элис, Гортензия]
Mum says I'm an angel sent down from the sky
Мама говорит, что я ангел, посланный с небес
[BRUCE, ERIC]
[Брюс, Эрик]
My daddy says I'm his special little soldier
Мой папочка говорит, что я его особенный маленький солдат,
No one is as handsome, strong as me
Нет никого, кто также красив и силен, как я
It's true he indulges my tendency to bulge
Это правда, он потыкает моей склонности выпячиваться,
But I'm his little soldier!
Но я его маленький солдат!
[AMANDA, HORTENSIA]
[Аманда, Гортензия]
My mummy says I'm a miracle
Моя мамочка говорит, что я чудо
One look at my face, and it's plain to see
Один взгляд на мое лицо и это становится ясно,
Ever since the day doc chopped the umbilical cord
С того самого дня, как доктор перерезал пуповину,
It's been clear there's no peer for a miracle like me!
Стало ясно, что нет равных такому чуду, как я!
[NIGEL, TOMMY]
[Найджел, Томми]
My daddy says I'm his special little soldier
Мой папочка говорит, что я его особенный маленький солдат,
No one is as bold or tough as me
Нет никого, кто также смел и крепок, как я
Has my daddy told you
Говорил ли тебе мой папочка,
One day when I'm older
Что однажды, когда я вырасту,
I can be a solder
Я смогу стать солдатом
And shoot you in the face!
И выстрелить тебе в лицо!
[PARTY ENTERTAINER]
[Нанятый артист]
One can hardly move for beauty and brilliance these days
В наши дни трудно ходательствовать о красоте и блеске,
It seems that there are millions of these one-in-a-millions
Кажется, этих одних-на-миллион развелось миллионы,
Special-ness seems de rigueur
Исключительность кажется хорошим тоном,
Above average is average—go figure
Выше среднего-средний показатель, попробуй пойми,
Is it is come modern miracle of calculus
Неужто это наступило современное чудо исчисления,
That such frequent miracles don't render each one un-
Что такие частые чудеса не делают каждого из них не-
My mummy says I'm a miracle
Моя мамочка говорит, что я чудо
One look at my face, and it's plain to see
Один взгляд на мое лицо и это становится ясно,
Ever since the day doc chopped the umbilical cord
С того самого дня, как доктор перерезал пуповину,
It's been clear there's no peer for a miracle like me!
Стало ясно, что нет равных такому чуду, как я!
My mummy says I'm a precious barrelina
Моя мама говорит, что я прирожденная балерина
She has never seen a prettier barrelina
Она никогда не видела балерины красивее,
She says that if I'm keen, I have to cut down on the cream
Она говорит, что если я к этому стремлюсь, мне нужно меньше есть крема,
But I'm a barrelina, so give me more cake
Но я балерина, так что дай мне еще пирога
[MOTHER (1) & FATHER (2)]
[Мать (1) & Отец (2)]
Take another photo of our angel in that costume that I made
Сфотографируй нашего ангела еще раз в костюме, который я сделала,
The role of tree has never been portrayed with such
Роль дерева никогда еще не исполняли с таким убедительным раскачиванием
[MOTHER (2)]
Да, правильно, дорогая, посмотри на мамочку!
That's right, honey, look at mummy!
[FATHER (2)]
Не кидайся медом в брата
Don't put honey on your brother
[MOTHER (2)]
Улыбнись мамочке; улыбнись матери!
Smile for mummy; smile for mother!
[FATHER (2)]
Мне кажется, она моргнула
[MOTHER (2)]
Что ж, сними еще раз!
[FATHER (3)]
Ты видела его школьный дневник? Он получил "3"!
Have you seen his school report? He got a 'C' on his
Нам придется сменить школу. Его учитель явно не справляется
We'll have to change his school. His teacher's clearly falling short
[Мать (1)]
Она просто восхитительная
She's just delightful
[Отец (1)]
So hilarious and
[Мать (1) & Отец (1)]
[MOTHER (1) & FATHER (1)]
Insightful
[Все родители]
Может ли она быть ярче нормы?
[ALL PARENTS]
Я знаю, для мальчиков это пугающе!
Might she be a little brighter than the norm?
I know to boys it's frightful form!
[Все дети & Родители]
Моя мамочка говорит, что я чудо
[All CHILDREN & PARENTS]
Один взгляд на мое лицо и это становится ясно,
My mummy says I'm a miracle
С того самого дня, как доктор отрезал пуповину,
One look at my face, and it's plain to see
Стало ясно, что нет равных такому чуду, как я!
Ever since the day doc chopped the umbilical cord
Моя мамочка говорит, что я чудо,
It's been clear there's no peer for a miracle like me!
Что я такой же крошечный и блестящий, как диско-шар,
My mummy says I'm a miracle
Вы все можете быть циничными, но опыт показывает,
That I'm as tiny and as shiny as a mirror ball
Что никогда не было такого чуда, чуда, чуда, как я!
You can be all cynical, but it's a trust empirical
There's never been a miracle, a miracle, a miracle as me!
[Доктор]
Ребенок, миссис Вормвуд, дитя, самый
[DOCTOR, spoken]
Ценный дар, что может даровать нам
A baby Mrs. Wormwood, a child, the most
Природа, был вручен вам. Совершенно
Precious gift the natural world can
Новый человек, жизнь, личность,
Bestow upon us has been handed to you. A
Удивительная новая личность вот-вот придет
Brand new human being, a life, a person
В вашу жизнь и принесет вам любовь и
A wonderful new person is about to come
Волшебство и счастье и чудо.
Into your life and bring you love and
Magic and happiness and wonder
[Миссис Вормвуд]
Oh! Bloody 'ell!
[Доктор]
Каждая жизнь, которую я приношу в этот мир, восстанавливает мою веру в человечество
Every life I bring into this world restores my faith in humankind
[Акушерка]
Давайте, миссис Вормвуд, давайте!
Push Mrs. Wormwood, push!
[Миссис Вормвуд]
I'll push you in a minute!
[Доктор]
Каждая жизнь новорожденного — еще не расписанный холст...
[DOCTOR]
Эта еще неповрежденная кожа...
Each new-born life, a canvas yet unpainted...
Этот незапятнанный разум...
This still unbroken skin...
Каждая жизнь невероятно маловероятна,
This uncorrupted mind...
Шансы на существование
Every life is unbelievably unlikely
Почти бесконечно малы,
The chances of existence
Самое распространенное в жизни-это жизнь
The most common thing in life is life
(ребенок плачет)
[DOCTOR]
Каждая новая жизнь-это чудо! чудо!
And yet every single life
Every new life is a miracle! Miracle!
[Миссис Вормвуд]
Это худший день в моей жизни!
This is the worst day of my life!
Ох, мое тело не чувствует себя вполне нормально,
Моя кожа выглядит просто отвратительной в этом грязном флуоресцентном свете,
(sung)
И это платье совсем не похоже на полуофициальное,
Oh, my undercarriage doesn't feel quite normal
Полу-испанское платье, которое я должна носить в полуфинале сегодня вечером,
My skin looks just revolting in this foul fluorescent light
Я должна была танцевать тарантеллу
And this gown is nothing like the semi-formal, semi-Spanish gown I should be wearing in the semi-finals tonight
С красавчиком итальянцем,
I should be dancing the tarantella
Но не одетой в больничный хлопок
Qui mon fella italiano
С болящими гениталиями
Not dressed in hospital cotton
И этим ужасным...
With a smarting front bottom
And this horrible...
[Доктор]
Miracle!
[Миссис Вормвуд]
Miracle!
[Миссис Вормвуд]
Слабым, маленьким комком жира!
Weakly little ball of fat!
[Доктор]
Чудо, чудо, чудо; каждая жизнь - это чудо
[DOCTOR]
Наипрекраснейшее чудо, которое я когда-либо видел...
Miracle, miracle, a miracle; every life's a miracle
Beautiful miracle I have ever seen...
[Мистер Вормвуд]
Я не могу найти его стручок и бобы...
I can't find his frank and beans...
[Доктор]
Каждая жизнь невероятно маловероятна,
[DOCTOR]
Шансы на существование почти бесконечно малы,
Every life is unbelievably unlikely
Самое распространенное в жизни-это жизнь,
The chances of existence, almost infinitely small
И все же каждая жизнь, каждая новая жизнь-это чудо! чудо!
The most common thing in life is life
Чудо! Чудо!
And yet every single life, every new life is a miracle!
Моя мамочка говорит, что я чудо,
[CHILDREN]
Один взгляд на мое лицо и это становится ясно,
My mummy says I'm a miracle
С того самого дня, как доктор отрезал пуповину,
One look at my face, and it's plain to see
Стало ясно, что нет равных такому чуду, как я!
Ever since the day doc chopped the umbilical cord
Моя мамочка говорит, что я чудо,
It's been clear there's no peer for a miracle like me!
Что я такой же крошечный и блестящий, как диско-шар,
My mummy says I'm a miracle
Вы все можете быть циничными, но опыт показывает,
That I'm as tiny and as shiny as a mirror ball
Что никогда не было такого чуда, чуда, чуда, как...
You can be all cynical, but it's a truth empirical
There's never been a miracle, a miracle, a miracle as ...
[Матильда]
Моя мамочка говорит, что я паршивый червяк,
[MATILDA]
Мой папочка говорит, что я зануда,
My mummy says I'm a lousy little worm
Моя мамочка говорит, что я выбившийся в люди маленький микроб,
My daddy says I'm a bore
Дети вроде меня должны быть в незаконна,
My mummy says I'm a jumped-up little germ
Мой папочка говорит, что я должна научиться закрывать свою пасть,
That kids like me should be against the law
Никому не нравятся такие умно говорящие девушки, как я,
My daddy says I should learn to shut my pie hole
Мамочка говорит, что я хороший пример нужности регулирования рождаемости,
No one likes a smart-mouthed girl like me
Папочка говорит, я должна больше смотреть телевизор
Mum says I'm a good case for population control
Dad says I should watch more TV
Х