Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Walking Blues исполнителя (группы) Robert Johnson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Walking Blues (оригинал Robert Johnson)

Тоска бродяги (перевод Алекс)

I woke up this mornin', feelin' round for my shoes
Я проснулся этим утром, чтобы найти свои ботинки.
Know 'bout 'at I got these, old walkin' blues
Ты знаешь, почему у меня такая тоска бродяги.
Woke up this mornin', feelin' round for my shoes
Я проснулся этим утром, чтобы найти свои ботинки,
But you know 'bout 'at I, got these old walkin' blues
Но ты знаешь, почему у меня такая давняя тоска бродяги.


Lord, I feel like blowin' my woh old lonesome horn
Господи, мне хочется затрубить в свой одинокий рог.
Got up this mornin', my little Bernice was gone
Сегодня утром я проснулся, а моей маленькой Бернис не было дома.
Lord, I feel like blow ooohn' my lonesome horn
Господи, мне хочется затрубить в свой одинокий рог.
Well I got up this mornin' woh all I had was gone
Да, я проснулся этим утром, и все, что у меня было, исчезло.


Well ah leave this morn' of I have to, woh, ride the blind, ah
Да, я ухожу этим утром, потому что должен, о, ехать вслепую, ах...
I've feel mistreated and I don't mind dyin'
Я чувствую, что со мной плохо обращаются и хочу умереть.
Leavin' this morn' ah, I have to ride a blind
Я ухожу этим утром, ах, я должен ехать вслепую.
Babe, I been mistreated, baby, and I don't mind dyin'
Детка, со мной плохо обращались, детка, и я хочу умереть.


Well, some people tell me that the worried, blues ain't bad
Что ж, некоторые говорят, что эта хандра не так уж плоха.
Worst old feelin' I most ever had, some
Это худшее чувство, которое я когда-либо испытывал,
People tell me that these old worried old blues ain't bad
Некоторые говорят, что эта хандра не так уж плоха.
It's the worst old feelin', I most ever had
Это худшее чувство, которое я когда-либо испытывал.


She got an Elgin movement from her head down to her toes
У нее элджиновская манера двигаться, от макушки до пят.
Break in on a dollar most anywhere she goes, oh oh
Куда бы она ни пошла, можно заработать доллар, о, о.
(To her head down to her toes, oh, honey)
(От макушки до пят, о, милая!)
Lord, she break in on a dollar, most anywhere she goes
Господи, почти везде, куда бы ни она пошла, можно зарабатывает доллар.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки