Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Birdland исполнителя (группы) Patti Smith

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Birdland (оригинал Patti Smith)

Страна птиц* (перевод Psychea)

His father died and left him a little farm in New England.
Его отец умер, завещав сыну маленькую ферму в Новой Англии...
All the long black funeral cars left the scene
Черные похоронные машины уезжали вдаль по дороге;
And the boy was just standing there alone
Мальчик стоял в стороне, ни на кого не глядя,
Looking at the shiny red tractor
И рассеянно смотрел на сверкающий красный трактор -
Him and his daddy used to sit inside
Столько раз, бывало, он сидел там вместе с папой...
And circle the blue fields and grease the night.
Трактор колесил по голубым полям, промасливая ночь,
It was if someone had spread butter on all the fine points of the stars
И звезды, казалось, тоже облиты маслом — так они сверкали,
'Cause when he looked up they started to slip.
Ускользая от него, стоило ему только поднять взгляд в небо.
Then he put his head in the crux of his arm
Он опустил голову...
And he started to drift, drift to the belly of a ship,
...И вот он уже плывет, он бредет к кораблю, будто не на своих ногах;
Let the ship slide open, and he went inside of it
Корабль открывается, он восходит на борт
And saw his daddy 'hind the control board streamin' beads of light,
И видит — вот он, его папа, правит судном в потоках света...
He saw his daddy 'hind the control board,
Он видит — вот он, его папа, правит судном...
And he was very different tonight
Только вот кажется он странным, непохожим на себя -
'Cause he was not human, he was not human.
Потому что он не человек, он уже не человек.


And then the little boy's face lit up with such naked joy
...И лицо мальчика озарилось нескрываемой радостью -
That the sun burned around his lids and his eyes were like two suns,
Его веки опалило солнце, и двумя маленькими солнцами казались его глаза...
White lids, white opals, seeing everything just a little bit too clearly
Белые веки, белые опалы, в которых все отражается яснее, чем есть;
And he looked around and there was no black ship in sight,
Он обернулся по сторонам — и не увидел ни черного корабля,
No black funeral cars, nothing except for him the raven
Ни черных похоронных машин, ничего: только черные вороны в небе...
And fell on his knees and looked up and cried out,
И он упал на колени, запрокинул голову и закричал:
“No, daddy, don't leave me here alone,
"Нет, папа, прошу, не бросай меня здесь одного,
Take me up, daddy, to the belly of your ship,
Забери меня с собой, папочка, впусти меня на борт своего корабля,
Let the ship slide open and I'll go inside of it
Пожалуйста, умоляю, пусть он раскроется, чтобы я взошел на борт -
Where you're not human, you are not human.”
К тебе, туда, где ты — не человек, где ты — не человек".


But nobody heard the boy's cry of alarm.
Но никто не услышал его вопля отчаяния -
Nobody there 'cept for the birds around the New England farm
Только птицы... а ведь их было так много на ферме в Новой Англии:
And they gathered in all directions, like roses they scattered
Они разлетались во все стороны, словно черные брызги, рассыпаясь по поднебесью,
And they were like compass grass coming together into the head of a shaman bouquet
И были они подобны компасной траве, листьям в букете, собранном шаманом;
Slit in his nose and all the others went shooting
Из его носа сочилась кровь, он стоял под обстрелом -
And he saw the lights of traffic beckoning like the hands of Blake
Сигнальные огни были ладонями Блейка,
Grabbing at his cheeks, taking out his neck,
Шлепавшими его по щекам, обхватывавшими его шею,
All his limbs, everything was twisted and he said,
Все его тело... и всё вращалось и вертелось, и он закричал:
“I won't give up, won't give up, don't let me give up,
"Нет, — я не сдамся! Не сдамся!.. Не позволь мне сдаться,
I won't give up, come here, let me go up fast,
Не дай мне сдаться... приди и заставь меня встать,
Take me up quick, take me up, up to the belly of a ship
Впусти меня, впусти на борт своего корабля,
And the ship slides open and I go inside of it
Пожалуйста, пусть он раскроется, чтобы я ушел туда -
Where I am not human.”
Туда, где я перестал бы быть человеком".


I am helium raven and this movie is mine,
"Я — ворон из гелия; и всё это — фильм обо мне".
So he cried out as he stretched the sky,
Он разрыдался... он рвал небеса,
Pushing it all out like latex cartoon,
Он оттолкнул их от себя — нелепая фальшивка из латекса,
Am I all alone in this generation?
О, неужели я — один-одинешенек в своем поколении?!
We'll just be dreaming of animation night and day
Дни напролет и ночи напролет нам будет сниться сон о возрождении — яркий цветной мультфильм...
And won't let up, won't let up and I see them coming in,
И мы не остановимся, не остановимся — я вижу, они уже здесь;
Oh, I couldn't hear them before, but I hear 'em now,
Прежде мне не доводилось услышать их, но вот — мне слышатся их голоса,
It's a radar scope in all silver and all platinum lights
Гул радара, отблески серебра и платины,
Moving in like black ships, they were moving in, streams of them,
Черные корабли льются реками, о, их тысячи, они уже здесь...
And he put up his hands and he said, “It's me, it's me,
И он взметнул в воздух руки и закричал: "Это я, это я,
I'll give you my eyes, take me up, oh now please take me up,
Я подарю тебе свои глаза, забери меня, ну, хоть теперь-то — забери меня,
I'm helium raven waitin' for you, please take me up,
Я — ворон из гелия, солнечный ворон, я жду тебя, прошу, забери меня с собой,
Don't let me here,” the son, the sign, the cross,
Не покидай меня..." — Сын, Знак, Крест,
Like the shape of a tortured woman, the true shape of a tortured woman,
В очертаниях которого проступает облик растерзанной женщины...
The mother standing in the doorway letting her sons
Вот он, истинный облик растерзанной женщины:
No longer presidents but prophets
Мать, остановившаяся в дверях, дабы благословить своих сыновей -
They're all dreaming they're gonna bear the prophet,
Не царей больше, но пророков.
He's gonna run through the fields dreaming in animation
Каждая женщина мечтает породить пророка...
It's all gonna split his skull
Он умчится в поля в погоне за мечтой о воскресении -
It's gonna come out like a black bouquet shining
Его череп расколется, его сознание раскроется,
Like a fist that's gonna shoot them up
И черное сияние озарит его -
Like light, like Mohammed Boxer
Он станет кулаком, который встряхнет их,
Take them up up up up up up
Он станет светом, он станет Мухаммедом-боксером...
Oh, let's go up, up, take me up, I'll go up,
О, встряхни их, заставь их поднять глаза вверх, вверх, вверх, вверх, вверх -
I'm going up, I'm going up
Я взмываю вверх, я взлетаю вверх,
Take me up, I'm going up, I'll go up there
Впусти меня — я пришел к тебе, я прилетел к тебе, к тебе -
Go up go up go up go up up up up up up up
Вверх, вверх, вверх, вверх, вверх, вверх...
Up, up to the belly of a ship.
На борт твоего корабля.
Let the ship slide open and we'll go inside of it
Пусть он раскроется и мы с тобой войдем внутрь -
Where we are not human, we're not human.
И мы перестанем быть людьми. Мы больше не будем людьми.


Well, there was sand, there were tiles,
Песок — плитка -
The sun had melted the sand and it coagulated
Песок таял и плавился на солнце,
Like a river of glass
Ни дать ни взять река из стекла:
When it hardened he looked at the surface
Она застыла, и, склонившись над зеркально-гладкой поверхностью,
He saw his face
Он увидел свое лицо,
And where there were eyes were just two white opals, two white opals,
Свои глаза — два белых опала, два белых опала, два опала...
Where there were eyes there were just two white opals
Там, где должны быть глаза — два белых опала...
And he looked up and the rays shot
Он поднял взгляд — и в небо взметнулись лучи,
And he saw raven comin' in
Выхватившие из темноты очертания черного ворона: он приближается, он уже здесь.
And he crawled on his back and he went up
...И он перекатился на спину и начал подниматься вверх -
Up up up up up up
Вверх, вверх, вверх, вверх, вверх, вверх...
Sha da do wop, da shaman do way, sha da do wop, da shaman do way,
Ша-да-ду-воп, путем шамана. Ша-да-ду-воп, путем шамана.
Sha da do wop, da shaman do way, sha da do wop, da shaman do way,
Ша-да-ду-воп, путем шамана. Ша-да-ду-воп, путем шамана.
Sha da do wop, da shaman do way,
Ша-да-ду-воп, путем шамана.
We like birdland.
...Мы — из страны птиц.





*Песня основана на воспоминаниях Петера Райха о своем отце, ученом и писателе Вильгельме Райхе.

Birdland ("Страна птиц") — возможно, отсылка к знаменитому джазовому клубу "Бёрдленд".
Х
Качество перевода подтверждено