Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Babelogue исполнителя (группы) Patti Smith

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Babelogue (оригинал Patti Smith)

Вавилог (перевод Psychea)

I haven't fucked much with the past,
Я не особо ***лась с прошлым,
But I've fucked plenty with the future.
Но я достаточно по***лась с будущим.
Over the skin of silk are scars
Шелк моей кожи весь в шрамах — следы
From the splinters of stations and walls I've caressed.
От стен и станций, которые я ласкала в своих объятиях.
A stage is like each bolt of wood,
Эстрада — как всякий деревянный засов —
Like a log of Helen, is my pleasure.
Бревно Елены — мое наслаждение.
I would measure the success of a night
Я могу оценить, насколько удалась эта ночь,
By the way by the way by the amount of piss and seed
По количеству мочи и семени,
I could exude over the columns that nestled the P.A.
Исторгнутых мною на колонны, заполонившие Порт-Артур.
Some nights I'd surprise everybody
Иногда я удивляю окружающих,
By skipping off with a skirt of green net
Нацепив юбку из зеленой рыбацкой сети,
Sewed over with flat metallic circles
Расшитую плоскими железными кругами -
Which dazzled and flashed.
Они блестят и слепят.
The lights were violet and white.
Огни сверкали пурпуром и белизной.
I had an ornamental veil, but I couldn't bear to use it.
У меня было узорчатое покрывало, но я нипочем бы не надела его:
When my hair was cropped, I craved covering,
Когда меня остригли, я сходила с ума, ища, чем прикрыться,
But now my hair itself is a veil,
Но ныне мои волосы и сами — покрывало,
And the scalp inside is a scalp of a crazy and sleepy
И мой скальп есть скальп безумного сонного
Comanche lies beneath this netting of the skin.
Команча, спящего под сеткой кожи.
I wake up. I am lying peacefully I am lying peacefully
Я просыпаюсь; я мирно лежу, я мирно лежу,
And my knees are open to the sun.
Раскрыв колени перед солнцем;
I desire him, and he is absolutely ready to seize me.
Я жажду его, и он полон готовности взять меня.
In heart I am a Moslem; in heart I am an American;
Душою я мусульманка; душою я американка;
In heart I am Moslem, in heart I'm an American artist, and I have no guilt.
Душою я мусульманка, душою я американский художник, и во мне нет вины.
I seek pleasure. I seek the nerves under your skin.
Я ищу наслаждения, я ищу нервы под твоей кожей;
The narrow archway; the layers; the scroll of ancient lettuce.
Узкая галерея; слои — развертывающиеся листы допотопного салата;
We worship the flaw, the belly, the belly,
Мы чтим порок, живот, чрево,
The mole on the belly of an exquisite whore.
Отметку на чреве благословенной шл*хи;
He spared the child and spoiled the rod.
Он пощадил дитя и сгноил стержень:
I have not sold myself to God.
О, я не продала себя Богу.
Х
Качество перевода подтверждено