Guarir non è possibile
Невозможно исцелить
La malattia di vivere
Болезнь под названием Жизнь.
Sapessi com'è vera questa cosa qui
Если бы ты знала, насколько это – истина.
E se ti fa soffrire un pò puniscila vivendola
И если она заставляет тебя страдать немного — накажи её, проживая её.
È l'unica maniera sorprenderla così...
Единственный способ застать её врасплох такой:
Più che puoi, più che puoi
Всё, что ты можешь, всё, что ты можешь,
Afferra questo istante e stringi
Это схватить это мгновение и сжать его крепко.
Più che puoi, più che puoi
Всё, что ты можешь, всё, что ты можешь,
E non lasciare mai la presa
И никогда не отпускать хватку.
C'è tutta l'emozione dentro che tu vuoi
Все эмоции, что тебе нужны, — внутри тебя.
Di vivere la vita più che puoi
Прожить жизнь — всё, что ты можешь.
You've got one chance, the gift to feel
У тебя есть шанс, дар почувствовать,
Love's deepest pain you cannot heal
Что любовь — это самая сильная боль, которую нельзя исцелить.
It shatters every memory that you
Она раскалывает вдребезги каждое воспоминание,
Keep inside
Что ты хранишь в душе.
I tell you this because I know
Я говорю тебе это, потому что знаю.
Protect what's dear, don't trade your soul
Защити то, что дорого, не продавай душу,
'Cause there's nothing left around you
Потому что ничего не осталось у тебя,
There's no place left to go
Больше некуда идти.
All you can, all you can
Всё, что ты можешь, всё, что ты можешь,
You gotta take this life and live it
Взять и прожить эту жизнь.
All you can, all you can
Всё, что ты можешь, всё, что ты можешь,
Never let it go
Никогда не отпускать,
'Cause there's one thing in this life I understand, ooh
Потому что то единственное, что я понимаю в этой жизни... О!
Siamo noi, siamo noi
Мы, мы,
Che abbiamo ancora voglia di stupire noi
У нас всё ещё есть желание удивлять,
Che la teniamo sempre accesa
Которое всегда горит в нас,
Quest'ansia leggerissima che abbiamo poi
Это легчайшее волнение, которое мы испытываем.
Di vivere la vita più che puoi
Прожить жизнь — всё, что ты можешь.
Respira profondo
Вдохни глубоко,
Apri le tue braccia al mondo
Распахни миру свои объятия,
E abbraccia tutto quello che ci sta
Прими всё как есть,
Tutta l'emozione che ci sta
Все эмоции, которые есть в тебе.
All you can, all you can
Всё, что ты можешь, всё, что ты можешь,
You gotta take this life and live it
Взять и прожить эту жизнь.
All you can
Всё, что ты можешь,
All you can
Всё, что ты можешь,
And never let it go
Никогда не отпускать,
'Cause there's one thing in this life I understand, ooh
Потому что то единственное, что я понимаю в этой жизни... О!
Più che puoi, più che puoi
Всё, что ты можешь, всё, что ты можешь,
Afferra questa vita e stringi più che puoi
Это схватить это мгновение и сжать его крепко — всё, что ты можешь.
Più che puoi
Всё, что ты можешь.
E non lasciare mai la presa
И никогда не отпускать хватку...
C'è tutta l'emozione dentro che tu vuoi
Все эмоции, что тебе нужны, — внутри тебя.
Di vivere la vita più che puoi
Прожить жизнь — всё, что ты можешь.
Di vivere la vita
Прожить жизнь –
Più che puoi
Всё, что ты можешь.
Più Che Puoi
Сможешь ты* (перевод Иван Долгов)
Guarir non è possibile
Никто не может исцелить
La malattia di vivere
Болезнь с названьем "надо жить".
Sapessi com'è vera
Пускай не всякий верит,
Questa cosa qui
Но ты сам смотри.
E se ti fa soffrire un pò
И если вынужден страдать,
Puniscila vivendola
Ты можешь жить и не роптать –
È l'unica maniera
Вот уникальный способ
Sorprenderla così
Заразу наказать.
Più che puoi, più che puoi
Сможешь ты, сможешь ты
Afferra questo istante e stringi
Ловить момент и не сдаваться.
Più che puoi, più che puoi
Сможешь ты, сможешь ты
E non lasciare mai la presa
Поймать и больше не отпускать.
C'è tutta l'emozione dentro che tu vuoi
Ведь в ней есть все эмоции, чтоб испытать,
Di vivere la vita più che puoi
И жить, а не проживать, сможешь ты...
You've got one chance, the gift to feel
Единственный подарок твой –
Love's deepest pain you cannot heal
Боль под названием любовь –
It shatters every memory that you keep inside
Крушит воспоминанья, что хранишь внутри.
I tell you this because I know
Я знаю, что я говорю,
Protect what's dear, don't trade your soul
Спаси, что дорого, молю,
'Cause there's nothing left around you
Ведь вокруг тебя пустыня,
There's no place left to go
Тебе некуда идти.
All you can, all you can
Сможешь ты, сможешь ты
You gotta take this life and live it
Прожить все, что тебе досталось.
All you can, all you can
Сможешь ты, сможешь ты
Never let it go
Впредь не отпускать.
There's one thing in this life I understand, oh
Единственное в жизни нам дано понять,
Siamo noi, siamo noi
Это мы, это мы,
Che abbiamo ancora voglia di stupire noi
Еще не потеряли удивленье мы.
Che la teniamo sempre accesa
Испытываем это всегда.
Quest'ansia leggerissima che abbiamo poi
Пусть будешь беспокоиться ты иногда,
Di vivere la vita più che puoi
Лишь так прожить эту жизнь сможешь ты...
Respira profondo
Вдохни полной грудью
Apri le tue braccia al mondo
И открой объятья людям,
Abbraccia tutto quello che ci sta
Впитай в себя скорее, все, что есть,
Tutta l'emozione che ci sta
Весь поток эмоций, что не счесть.
All you can, all you can
Сможешь ты, сможешь ты
You gotta take this life and live it
Прожить все, что тебе досталось.
All you can, all you can
Сможешь ты, сможешь ты
And never let it go
Впредь не отпускать.
'Cause there's one thing in this life I undestand, oh
Единственное в жизни нам дано понять,
Più che puoi, più che puoi
Сможешь ты, сможешь ты,
Afferra questa vita e stringi più che puoi
Вцепиться в жизнь как можно крепче сможешь ты,
E non lasciare mai la presa
И никогда уж не отпускать.
C'è tutta l'emozione dentro che tu vuoi
Ведь в ней есть все эмоции, чтоб испытать,
Di vivere la vita più che puoi
И жить, а не проживать, сможешь ты...
Di vivere la vita
И жить, а не проживать,
Più che puoi
Сможешь ты...
* поэтический (эквиритмичный) перевод с элементами творческой интерпретации
Più Che Puoi
Не могу** (перевод Евгений Матвеев из Иркутска)
Guarir non è possibile
Мне боль свою не исцелить,
La malattia di vivere
Я не могу ее забыть.
Sapessi com'è vera questa cosa qui
Но знаю, нужно верить, нужно дальше жить.
E se ti fa soffrire un pò
И если причинил я боль,
Puniscila vivendola
Я заберу ее с собой.
È l'unica maniera sorprenderla così...
Ведь только так возможно судьбу мне изменить.
Più che puoi, più che puoi
Не могу, не могу
Afferra questo istante e stringi
Я удержать тот миг бесценный,
Più che puoi, più che puoi
Не могу, не могу
E non lasciare mai la presa
Поймать его и отпустить.
C'è tutta l'emozione dentro che tu vuoi
Наполнить чувством душу не смогу твою.
Di vivere la vita più che puoi
И жить на свете больше не смогу.
You've got one chance, the gift to feel
Ты шанс последний получил,
Love's deepest pain you cannot heal
Но шрам любви неизлечим.
It shatters every memory that you keep inside
И вдребезги разбитый наших дней хрусталь.
I tell you this because I know
Но есть душа, ты это знай,
Protect what's dear, don't trade your soul
Спаси ее и не продай.
'Cause there's nothing left around you
Иначе жизни двери
There's no place left to go
Закроешь навсегда.
All you can, all you can
Сможешь все, сможешь все
You gotta take this life and live it
Ты должен жить, борясь, как прежде,
All you can, all you can
Сможешь все, сможешь все,
Never let it go
Но не уходи.
'Cause there's one thing in this life I understand, ooh
Нужно жить на свете лишь для одного.
Siamo noi, siamo noi
Разве мы, разве мы
Che abbiamo ancora voglia di stupire noi
Как прежде сможем подарить друг
Siamo noi
другу мир? Разве мы
Che la teniamo sempre accesa
Способны чувств разжечь пожар?
Quest'ansia leggerissima che abbiamo poi
И в сомненьях этих я опять тону.
Di vivere la vita più che puoi
И жить на свете больше не смогу.
Respira profondo
Вздохни полной грудью
Apri le tue braccia al mondo
И протяни руку свою.
E abbraccia tutto quello che ci sta
И ощутишь в ладони новый мир
Tutta l'emozione che ci sta
Чувствами наполненный наш мир.
All you can, all you can
Сможешь все, сможешь все
You gotta take this life and live it
Ты должен жить, борясь, как прежде,
All you can all you can
Сможешь все, сможешь все,
And never let it go
Но не уходи.
'Cause there's one thing in this life I understand, ooh
Нужно жить на свете лишь для одного.
Più che puoi, più che puoi
Не могу, не могу
Afferra questa vita e stringi più che puoi
Я удержать тот миг бесценный,
Più che puoi
Не могу, не могу
E non lasciare mai la presa
Поймать его и отпустить.
C'è tutta l'emozione dentro che tu vuoi
Наполнить чувством душу не смогу твою.
Di vivere la vita più che puoi
И жить на свете больше не смогу.
Di vivere la vita
И жить на свете
Più che puoi
Больше не смогу.
** эквиритмичный перевод с элементами творческой интерпретации
Х
