Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Il сammino исполнителя (группы) Eros Ramazzotti

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Il сammino (оригинал Eros Ramazzotti)

Путь (перевод Татьяна Шумак из Минска -Беларусь)

Si parlava di te l'altra sera
Вспоминали о тебе прошлым вечером,
si diceva che non canti più
Говорили, что ты больше не поёшь
quelle strofe di frontiera
Те строфы о границе,
belle come la tua gioventù
Прекрасные, как и молодость твоя.


Ma se il cuore ha un'ala spezzata
Но если у сердца сломлено крыло,
devi solo curarla perchè
Ты должна лишь лечить его,
non è ancora la fermata
До остановки ещё далеко,
altri viaggi aspettano te
Новые приключения ожидают тебя.


Dall'istinto che hai
От твоей привычки
di non cedere mai
Никогда не сдаваться,
è da questo lo sai
Ты это знаешь,
che riparte il cammino
Оттуда вновь начинается твой путь.


Ognuno di noi
У каждого из нас
ha la sua strada da fare
Есть своя дорога,
prendi un respiro ma poi
Набери воздуха, а потом
tu non smettere di camminare
Не прекращай идти.


Anche se sembreranno più lunghe che mai
Даже если они покажутся длиннее, чем когда-либо,
certe dure salite del cuore
Некоторые тяжёлые подъёмы сердца,
c'è che ognuno di noi
Каждый из нас, знай,
può resistere sai
Всё может вынести,
aggrappato ad un raggio di sole
Уцепившись за солнечный луч.


E se la vita ci frega
И если жизнь ставит подножку,
quando prima ci esamina e poi
Сначала приняв экзамен,
solo dopo ce la spiega
А лишь затем объяснив
la lezione più dura per noi
Самый сложный для нас урок,


Ma ci insegna che ogni bufera
Она всё же учит, что каждая буря
può strappare un bel fiore però
Может вырвать с корнем цветок, но
non l'intera primavera
Весну всю не может,
non può raderla al suolo non può
Стереть с лица земли не может, нет...


Dall'istinto che hai
От твоей привычки
di non cedere mai
Никогда не сдаваться,
è da questo lo sai
Ты это знаешь,
che riparte il cammino
Оттуда вновь начинается твой путь.


Ognuno di noi
У каждого из нас
ha la sua strada da fare
Есть своя дорога,
prendi un respiro ma poi
Набери воздуха, а потом
tu non smettere di camminare
Не прекращай идти.


Si comincia a morire nell'attimo in cui
Жизнь прекращается в тот миг, когда
cala il fuoco di ogni passione
Затухает огонь твоей страсти...


Ognuno di noi
У каждого из нас
ha il suo pezzo di strada da fare
Есть свой отрезок пути, который стоит пройти,
segui il passo di un sogno che hai
Следуй за своей мечтой,
chi lo sa dove può arrivare
Кто знает, куда может она привести,
chi lo sa
Кто же знает...


Ognuno di noi
У каждого из нас
ha il suo pezzo di strada da fare
Есть своя дорога...


Anche se sembreranno più lunghe che mai
Даже если покажутся длиннее, чем когда-либо,
certe dure salite del cuore
Некоторые тяжёлые подъёмы сердца,
c'è che ognuno di noi
Каждый из нас, знай,
può resistere sai
Всё может вынести,
aggrappato ad un raggio di sole
Уцепившись за солнечный луч.
il sole sopra di noi
Солнце над нами,
sopra di noi
Над нами...
Х
Качество перевода подтверждено