Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Swallow on My Neck исполнителя (группы) Morrissey

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Swallow on My Neck (оригинал Morrissey)

Ласточка на моей шее (перевод Полина)

Oh, I have been smashed again
О, я снова напился вдрызг
With the men from the
С работниками
Old Valhalla road crematorium
Крематория на Олд-Валгалла-роуд, 1
Boring men with the same old patter
Занудами c неизменным арго.


I am a simple man
Я человек простой,
Not much to gain or lose
Мне почти ничего не светит и почти нечего терять.
And I don't know why I held out
И я не знаю, почему я так долго держался
So long for me and you
За наши с тобой отношения.


Until he drew
Пока он не нарисовал
A swallow on my neck
Ласточку на моей шее,
And more, I will not say
А дальше – я промолчу.
He drew
Он нарисовал
A swallow, deep and blue
Тёмно-синюю ласточку,
And soon, everyone knew
И скоро все узнали...


Then I was wrecked again
Затем я напился снова
With the men full of bluff and ardour
С рьяными мошенниками
From a well-known funeral parlour
Из известного похоронного бюро.


I am a simple man
Я человек простой,
Not much to gain or lose
Мне почти ничего не светит и почти нечего терять.
Older and wiser
Приходящая с возрастом мудрость
Never applies to me
На меня не распространяется.


And so he drew
Так что он нарисовал
A swallow on my neck
Ласточку на моей шее,
And more, I will not say
А дальше – я промолчу.
He drew
Он нарисовал
A swallow, deep and blue
Тёмно-синюю ласточку,
And soon, everyone knew
И скоро все узнали...


You have been telling me
Ты всё говорил мне,
That I have been
Что я вёл себя
Acting childish
Незрело,
Foolish, ghoulish and childish
Глупо, мерзко и незрело.
Oh, I know, I know, I know!
О, я знаю, я знаю, я знаю!
I know, I know, I know
Я знаю, я знаю, я знаю,
But I don't mind
Но мне всё равно,
I don't mind [x3]
Мне всё равно. [x3]





1 — Несуществующее название дороги; Валгалла в германо-скандинавской мифологии — находящийся на небе замок, жилище павших в бою храбрых воинов
Х
Качество перевода подтверждено