Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Goldmund исполнителя (группы) JEREMIAS

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Goldmund (оригинал JEREMIAS)

Златоуст (перевод Сергей Есенин)

Goldmund, du erinnerst mich an mich,
Златоуст, 1 ты напоминаешь мне меня,
Weil du da sitzt
Потому что ты сидишь здесь
Und nicht weißt, wo du bist
И не знаешь, где ты.
Bist weggelaufen,
Ты сбежал,
Dir war es zu klein
Тебе было слишком мало этой жизни.
Jetzt hast du alles und bist frei,
Теперь у тебя есть всё, и ты свободен,
Frei, aber allein
Свободен, но одинок.
Goldmund, du bist viel zu oft verliebt
Златоуст, ты слишком часто влюбляешься
Und ziehst dich aus,
И раздеваешься,
Obwohl es nur die Eine
Хотя только та единственная
Für dich gibt
Существует для тебя.
Schaust in den Himmel und singst dabei ein Lied
Смотришь в небо и поёшь песню.
Du weißt nicht, wo du morgen bist
Ты не знаешь, где будешь завтра
Und neben wem du heute liegst
И с кем будешь лежать сегодня.


Niemand sagt dir, wer du wirklich bist
Никто не скажет тебе, кто ты на самом деле.
Das weiß ja nicht mal ich
Даже я не знаю этого.
Geh, so weit du willst, und komm zurück!
Иди, так далеко, как захочешь, и возвращайся!
Ich warte hiеr auf dich
Я жду тебя здесь.


Goldmund, glaub', du bist bisschen so wie ich
Златоуст, думаю, ты немного похож на меня.
Hörst auf die Sehnsucht,
Прислушиваешься к желанию,
Die dich immer weiter schickt,
Которое посылает тебя всё дальше,
Lässt dich verführ'n
Позволяешь себя соблазнить
Und gehst einfach immer mit,
И просто всегда идёшь с ним,
Keine Ahnung, wohin,
Не зная куда
Und keine Ahnung, was da ist
И не зная, что там.
Goldmund, hast keine Heimat und kein Geld
Златоуст, у тебя нет ни дома, ни денег.
Ja, du stellst dir Dinge vor
Да, ты представляешь себе
Und du machst, was dir gefällt
И делаешь то, что нравится тебе.
Und weil es dich nirgendwo lang hält,
И поскольку это нигде не держит тебя долго,
Ziehst du weiter und weiter
Ты продолжаешь странствовать
Alleine durch die Welt
Один по миру.


Niemand sagt dir, wer du wirklich bist
Никто не скажет тебе, кто ты на самом деле.
Das weiß ja nicht mal ich
Даже я не знаю этого.
Geh, so weit du willst, und komm zurück!
Иди, так далеко, как захочешь, и возвращайся!
Ich warte hier auf dich, ja
Я жду тебя здесь.


Goldmund, Goldmund
Златоуст, Златоуст –
Ist bisschen so wie ich
Немного похож на меня.
Ist viel zu oft verliebt,
Слишком часто влюблён,
Auch wenn es nur die Eine
Даже если только та единственная
Für ihn gibt
Существует для него –
Goldmund, Goldmund
Златоуст, Златоуст


Geh, so weit du willst, und komm zurück!
Иди, так далеко, как захочешь, и возвращайся!
Ich warte hier auf dich
Я жду тебя здесь.





1 – отсылка к герою философского романа "Нарцисс и Златоуст" Германа Гессе.
Х
Качество перевода подтверждено