Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ne Me Réveille Pas исполнителя (группы) Jena Lee

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ne Me Réveille Pas (оригинал Jena Lee)

Не буди меня (перевод Katalina Midnighter)

Un beau rêve
Красивая мечта....
Finit tôt ou tard
Она заканчивается рано или поздно.
C'est au réveil
Это пробуждение...
Que vient le vrai cauchemar
Все превращается в кошмар.
Mes alarmes hurlent
Мои тревоги начинают кричать...
Je les tue d'un regard
Но я убиваю их одной мыслью.
Les décale de 10min
10-минутный перерыв...
Même si je suis en retard
Даже если я и опоздаю.
J'suis pas une fan des belles matinées
Я не фанатка красивого рассвета,
Regarder le soleil se lever
Когда смотрю, как встает солнце...
Moi ça me fait chier
Это меня так бесит.
J'ai 10 000 raisons
У меня есть 10 000 причин,
Pour ne pas bouger
Чтобы не двигаться.
La meilleure c'est que je viens à peine de me coucher!!!
Слава Богу, что я вернулась в кровать...


Ne me réveille pas
Не буди меня!
Le matin n'est pas fait pour moi
Ненавижу утро...
Ne me réveille pas
Не буди меня!
Je deviens folle dans ces moments là
Я становлюсь сумасшедшей в такие моменты...
Ne me réveille pas
Не буди меня!
Je pourrais te tuer si tu ne me lâches pas
Я могу тебя убить, если ты не прекратишь...
Ne me réveille pas
Не буди меня!
Le matin n'est pas fait pour moi
Ненавижу утро...


On a tous
У нас у всех
Les mêmes problèmes
Такие же проблемы.
On se réveille tous
Мы все просыпаемся
Avec la même flemme
С одинаковой ленью.
Du j'suis déprimé
Я подавлена...
Au j'ai la tête dans le cul
Я не выспалась.
Du j'veux pas travailler
Я не хочу работать...
Aux meilleures excuses
Я извиняюсь, конечно...
Je comate et je préfère ça
Я просто в коматозном состоянии.
J'ai tellement besoin de sommeil
Поэтому мне надо поспать...
Mes piles sont à plats
Я торможу на мелочах...
J'veux plus voir
Я хочу видеть то,
La réalité
Что сейчас происходит...
J'veux dormir 100 ans
Я хочу проспать еще 100 лет...
Pour qu'un prince me donne un baiser
И чтобы принц разбудил меня своим поцелуем.


Ne me réveille pas
Не буди меня!
Le matin n'est pas fait pour moi
Ненавижу утро...
Ne me réveille pas
Не буди меня!
Je deviens folle dans ces moments là
Я становлюсь сумасшедшей в такие моменты...
Ne me réveille pas
Не буди меня!
Je pourrais te tuer si tu ne me lâches pas
Я могу тебя убить, если ты не прекратишь...
Ne me réveille pas
Не буди меня!
Le matin n'est pas fait pour moi
Ненавижу утро...


Les nuits je les vis
Ночью я понимаю,
Les matinées sont mes pires ennemies
Что утро — мой злейший враг...
J'aimerais arrêter le temps
Хотелось бы научиться останавливать время!
Je pourrais tout faire lentement
Я смогла бы тогда делать все медленно...
Lentement...
Медленно...


Ne me réveille pas
Не буди меня!
Le matin n'est pas fait pour moi
Ненавижу утро...
Ne me réveille pas
Не буди меня!
Je deviens folle dans ces moments là
Я становлюсь сумасшедшей в такие моменты...
Ne me réveille pas
Не буди меня!
Je pourrais te tuer si tu ne me lâches pas
Я могу тебя убить, если ты не прекратишь...
Ne me réveille pas
Не буди меня!
Le matin n'est pas fait pour moi
Ненавижу утро...
Х
Качество перевода подтверждено