Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Life Made Me Beautiful at Forty исполнителя (группы) Eartha Kitt

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Life Made Me Beautiful at Forty (оригинал Eartha Kitt)

Жизнь сделала меня прекрасной в сорок (перевод Алекс)

I've been through clouds and stormy skies
Я прошла сквозь тучи и грозовое небо
On different worlds all filled with lives
В разных мирах, наполненных жизнью,
I've traveled through the steams of lovers
Я переплыла море любовников
And wiped my tears upon their covers
И вытирала слёзы об их покровы.
I've lived a life of rogue and queen
Я жила жизнью отступницы и королевы
And died my hair to fit the scene
И потеряла волосы, чтобы соответствовать сцене.
I've had my ups, I've had my downs
У меня были свои взлёты и свои падения.


And sipped champagne with worldly crowns
Я пила шампанское с земными царями,
I've been as honest as I could
Я была искренней, насколько возможно,
And ashamed, the shame that knows I should
И стыдилась того, чего следует стыдиться.
I've been loved and I've been lied to
Меня любили и мне лгали,
And found a few shoulders I could cry to
Я нашла несколько жилеток, в которые могла поплакаться,
And all those years I thought life naughty, ah-hah
И все эти годы я считала, что эта жестокая жизнь, ага,
Should make me beautiful at forty
Должна сделать меня прекрасной в сорок.


For life's not been so bad to take
Потому что жизнь была не так плоха,
For now I've cut life's golden cake
И я оторвала от ее золотого пирога
Into a million tiny squares
Миллион маленьких кусочков,
And with each piece recall the years
И каждый из них напоминает те годы.
The taste of life has not been so bad
Не так плох был вкус жизни, который
Between the tears and joys I've had
Я узнала между слезами и радостью,
But with some good and a little singing
А сама пела то хорошо, то плохо.


She always allowed me to get a grin
Она всегда позволяла улыбнуться,
And all those years I've spent on my youth
И все свои годы юности я провела,
Thinking knowledge brought the truth
Считая, что знание дает силу.
I know life has her games to play
Я знаю, что жизнь играет в свои игры –
And puzzles it, crackling play
Головоломные и зубодробительные.
So, graves are dug and wars are lost
Могилы вырыты, а войны проиграны,
But life goes on at any cost
Но жизнь продолжается любой ценой.


I do think life has made me wiser
Я думаю, жизнь сделала меня мудрее,
So there is no reason to disguise her
Поэтому нет причин скрывать её,
Even tried to rearrange her
Даже пытаться переделать её.
She has been fair, I would not change her, hah-hum
Она была справедливой, я бы не изменила её, ага.
She presents me life so simply
Жизнь представляется мне простой,
In a cup that's almost empty
Как стакан, который всегда пуст,
With a little wine to tease me
Но где есть немного вина, чтобы подразнить меня.


But not enough to really please me
Но недостаточно, чтобы я получила удовольствие.
And if I drink, and let her take me
Если я выпью, я позволю ей захватить меня.
She is wise enough to wake me
Она достаточно мудра, чтобы пробудить меня,
But only after dreams and visions
Но только после снов и видений,
Allowing me to see these decisions, ah-hah
Позволяющих мне увидеть эти решения, ага.
All those years I thought life naughty
Все эти годы я считала, что эта жестокая жизнь, ага,
She made me beautiful at forty
Должна сделать меня прекрасной в сорок...
Х
Качество перевода подтверждено