Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Zeitgeist (Ghost in a Machine) исполнителя (группы) Dark Age

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Zeitgeist (Ghost in a Machine) (оригинал Dark Age)

Дух времени (Призрак в теле машины) (перевод VanoTheOne)

Preachers, priests and nuns
Проповедники, священники и монашки,
Listen to their iron tongues.
Прислушайтесь к их железным языкам.


Parents who dare to care,
Заботливые родители,
Welcome a new nightmare.
Поприветствуйте новый кошмар.


[Chorus:]
[Припев:]
All of us are in,
Мы все в этом участвуем,
Now let this nightmare
Так пусть теперь этот кошмар
For all of us begin
Начнётся для всех нас,
Reloading Columbine.
Перезагружая побоище в Колумбайн. 1
The trigger pulls the sin
Где-то пусковой курок заставляет
For someone out there.
Кого-то совершить преступление.
Death is close to win,
Смерть близка к победе,
The frantic bullet ride.
Безумный полёт пули.


They are just some ghosts,
Они всего лишь какие-то призраки,
They are like ghosts in a machine.
Они словно призраки в теле машины.


Teachers, schools and guns,
Учителя, школы и оружия,
Better lock up your sons.
Лучше берегите своих детей.


This teenage hate they share
Эта подростковая ненависть, которой они делятся друг с другом,
Brought up this cruel affair.
Привела к этому ужасному событию.


[Chorus:]
[Припев:]
All of us are in,
Мы все в этом участвуем,
Now let this nightmare
Так пусть теперь этот кошмар
For all of us begin
Начнётся для всех нас,
Reloading Columbine.
Перезагружая побоище в Колумбайн.
The trigger pulls the sin
Где-то пусковой курок заставляет
For someone out there.
Кого-то совершить преступление.
Death is close to win,
Смерть близка к победе,
The frantic bullet ride.
Безумный полёт пули.


They are just some ghosts,
Они всего лишь какие-то призраки,
They are like ghosts in a machine.
Они словно призраки в теле машины.


I am a ghost,
Я призрак,
I am a ghost,
Я призрак,
I am a ghost,
Я призрак,
I am a ghost.
Я призрак.
Are you a ghost?
А ты призрак?


[x2:]
[x2:]
Save me!
Спасите меня!
Save me!
Спасите меня!
Save our souls!
Спасите наши души!


I am a ghost...
Я призрак...


[Chorus x2:]
[Припев x2:]
All of us are in,
Мы все в этом участвуем,
Now let this nightmare
Так пусть теперь этот кошмар
For all of us begin
Начнётся для всех нас,
Reloading Columbine.
Перезагружая побоище в Колумбайн.
The trigger pulls the sin
Где-то пусковой курок заставляет
For someone out there.
Кого-то совершить преступление.
Death is close to win,
Смерть близка к победе,
The frantic bullet ride.
Безумный полёт пули.





1 – Колумбайн – название школы в Денвере, штат Колорадо, США, в которой 20 апреля 1999 двое учеников старших классов учинили массовое убийство. Нападение на других учеников и персонал школы было осуществлено с применением стрелкового оружия и самодельных взрывных устройств. Нападавшие убили 13 человек (12 учеников и одного учителя), ранили ещё 23 человека, после чего застрелились сами.
Х
Качество перевода подтверждено