Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Vitium in Opere исполнителя (группы) Corvus Corax

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Vitium in Opere (оригинал Corvus Corax)

Порок в делах (перевод Елена Догаева)

Disputat cum animo facies rebellis
Спорит внешность с душою: 1
Mel ab ore profluit, mens est plena fellis;
Мёд из уст течёт, разум полон желчи;
Non est totum melleum, quod est instar mellis
Не всё медово, что подобно мёду.
Facies est alia pectoris quam pellis
Лицо иное у сердца, чем у кожи. 2


Vitium in opere, virtus est in ore
Порок в трудах, добродетель на устах.
Tegunt picem animi niveo colore
Смоляную черноту души люди скрывают цветом снега.
Membra dolent singula capitis dolore
Каждая часть тела страдает болью головы, 3
Et radici consonat ramus in sapore
И корню соответствует ветвь своим вкусом.


Vitium in opere
Порок в трудах.


Divites divitibus dant, ut sumant ibi
Богатые дают богатым, чтобы взять там,
Et occurrunt munera relative sibi
И дары возвращаются взаимно к ним.
Lex ista celebris, quam fecerunt scribe:
Знаменит тот закон, что составили книжники:
"si tu michi dederis, ego dabo tibi."
"Ты мне — я тебе". 4



1 - Дословно: Disputat cum animo facies rebellis - Спорит с духом мятежное лицо. Подразумевается, что внешняя оболочка человека не отображает его внутреннюю сущность. Слово "animo" здесь - это аблатив от "animus" (дух), а не от "anima" (душа). Но часто значения этих слов практически идентичны. Спор души с телом — один из частых сюжетов в средневековой литературе. В контексте христианской философской мысли эта тема обычно трактуется как противоречие между телом (вместилищем пороков и страстей) и душой (которая призывает тело к осознанию неизбежности Страшного Суда.

2 - Дословно: Facies est alia pectoris quam pellis - Лицо иное у сердца (точнее, у "pectoris" - внутреннего содержимого грудной клетки, которая называется по-латински "pectum"), чем у кожи. Подразумевается, что в груди (в сердце, во внутренней сущности) человека происходит нечто такое, чего внешность (кожа) не отображает.

3 - Membra dolent singula capitis dolore - Каждая часть тела страдает болью головы. Аналог в русском языке - это "дурная голова ногам покоя не дает".

4 - Дословно: "si tu michi dederis, ego dabo tibi." - "Если ты мне дашь, я дам тебе".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки