Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sverker исполнителя (группы) Corvus Corax

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sverker (оригинал Corvus Corax)

Сверкер (перевод Елена Догаева)

Det var unge Kong Sverker
Молодой король Сверкер 1
Gaar for Dannerkongen at stande.
Шёл, чтобы предстать перед королём Дании. 2
Det var unge Kong Sverker
Молодой король Сверкер
Gaar for Dannerkongen at stande.
Шёл, чтобы предстать перед королём Дании.


Thi fører Riddere i deres Skjold.
Ибо несут рыцарей на щитах,
Der græder saa mange.
Их оплакивают многие. 3
Thi fører Riddere i deres Skjold.
Ибо несут рыцарей на щитах,
Der græder saa mange.
Их оплакивают многие.


Min ædelige Herre, I det ikke fortryde,
Мой благородный господин, не сожалейте об этом, 4
Jeg klager for Eder min Vaande.
Я жалуюсь вам на свои страдания.
Min ædelige Herre, I det ikke fortryde,
Мой благородный господин, не сожалейте об этом,
Jeg klager for Eder min Vaande.
Я жалуюсь вам на свои страдания.


Thi fører Riddere i deres Skjold.
Ибо несут рыцарей на щитах,
Der gæder saa mange.
Их оплакивают многие.



1 - Подразумевается Сверкер II Младший (родился до 1167 — умер 17 июля 1210), также известный как Сверкер II или Сверкер Карлссон, который был королём Швеции примерно с 1195 или 1196 года до 1208 года.

2 - В песне описывается момент, когда шведский король Сверкер II возвращается в Данию и рассказывает своему родственнику датскому королю Вальдемару о поражении в битве при Лене. В начале  XIII века за шведский престол боролись представители двух династий: дом Сверкеров и дом Эриков. В 1203 году это привело к гражданской войне в Швеции. Эрик Кнутсон (представитель дома Эриков, сын покойного короля Кнута) заручился поддержкой в Норвегии, а Сверкер II (представитель дома Сверкеров, сын Карла Сверкерсона и внук короля Сверкера I) заручился поддержкой в Дании. В 1208 году в битве при Лене войска Сверкера II потерпели поражение, а его союзники датчане и сконинги погибли (и это именно их, мёртвых, несли на щитах, о чём говорится в тексте песни). Это была решающая битва, после которой Сверкер II был изгнан в Данию, а Эрик стал королём Швеции.

3 - Дословный перевод текста песни: Det var unge Kong Sverker - Это был молодой король Сверкер, / Gaar for Dannerkongen at stande. - Идущий, перед королём данов чтоб предстать. / Thi fører Riddere i deres Skjold. - Ибо несут рыцарей на их щитах. / Der græder saa mange. - Там плачут так многие. / Min ædelige Herre, I det ikke fortryde, - Мой благородный господин, об этом не сожалейте, / Jeg klager for Eder min Vaande. - Я жалуюсь вам на свои страдания.

4 - Альтернативный перевод: Min ædelige Herre, I det ikke fortryde, - Мой благородный господин, не раскаивайтесь в этом. Шведское слово "Fortryde" переводится как "сожалеть" или "раскаиваться" в контексте, когда кто-то чувствует сожаление о совершенном поступке. Под словами "мой благородный господин" (Min ædelige Herre) здесь подразумевается датский король Valdemar Sejr, которому Сверкер II приходился двоюродным братом по материнской линии.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки