Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни O Varium Fortune исполнителя (группы) Corvus Corax

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

O Varium Fortune (оригинал Corvus Corax)

О изменчивое Фортуны скольжение (перевод Елена Догаева)

O varium fortune lubricum
О изменчивое Фортуны скольжение, 1
Dans dubium tribunal iudicum
Дарующее сомнительное судейское решение! 2
Non modicum paras huic premium
Неумеренное готовишь вознаграждение тому,
Quem colere tua vult gratia
Кого почтить хочет твоя милость.


Et petere rote sublimia
И стремиться колесу вверх, 3
Dans dubia tamen, prepostere
Даруя не гарантированные, однако, перевёрнутые дары: 4
De stercore pauperem erigens
Из навоза бедного поднимая, 5
De rhetore consulem eligens
Из ритора консула выбирая. 6


Et petere rote sublimia
И стремиться колесу вверх,
Dans dubia tamen, prepostere
Даруя не гарантированные, однако, перевёрнутые дары:
De stercore pauperem erigens
Из навоза бедного поднимая,
De rhetore consulem eligens
Из ритора консула выбирая.


O varium fortune lubricum
О изменчивое Фортуны скольжение,
Dans dubium tribunal iudicum
Дарующее сомнительное судейское решение!
Non modicum paras huic premium
Неумеренное готовишь вознаграждение тому,
Quem colere tua vult gratia
Кого почтить хочет твоя милость!


Et petere rote sublimia
И стремиться колесу вверх,
Dans dubia tamen, prepostere
Даруя не гарантированные, однако, перевёрнутые дары:
De stercore pauperem erigens
Из навоза бедного поднимая,
De rhetore consulem eligens
Из ритора консула выбирая.


Edificat Fortuna diruit;
Строит Фортуна, разрушает,
Nunc abdicat quos prius coluit;
Ныне отрекается от тех, кого прежде почитала!





1 - Это средневековая латынь, и авторы или переписчики текста, очевидно, руководствовались принципом "как слышится, так и пишется": вместо "Fortunae" (Фортуны) в оригинале "fortune".

2 - Это средневековая латынь, а не классическая, и под словом "iudicum" (исходя из контекста) подразумевается то, что на классической латыни называлось бы "judicum" (судебный вердикт, решение суда).

3 - Это средневековая латынь, и в оригинале использовано слово "rote" вместо "rotae" (колесу), как этого требовали бы правила грамматики латыни классического периода. "Et petere rote sublimia" - "и стремиться колесу вверх". Подразумевается колесо Фортуны, которое по мере своего вращения то возносит людей к счастью, то опускает их в бездну несчастья.

4 - Дословно: Dans dubia tamen, prepostere - Дарующему сомнительные, однако, перевёрнутые. Слово "дары" в оригинале отсутствует. Под словом "dubia" (сомнительные) подразумевается, что нет гарантии, что дары Фортуны будут обязательно предоставлены человеку. Под словом "prepostere" (перевёрнутые) подразумевается, что человек по воле Фортуны получает "перевёртыш" (противоположность) своей вчерашней судьбы: был простым ритором, а стал консулом.

5 - Отсылка к эпизоду из ветхозаветной Книги Иова: Иов в полном унижении и бедности сидел на куче навоза (в синодальном переводе - на куче пепла), но не утратил веры в Бога, и за это Бог вознаградил его богатством.

6 - Ритор (лат. rhetor) — учитель ораторского искусства в Древнем Риме. Риторика — это искусство публичных выступлений и убеждения. Риторы учили людей, как строить аргументы, произносить речи и воздействовать на публику. Консул (лат. consul) — это одна из высших должностей в Римской республике. Консулы были избираемыми должностными лицами, которые занимались управлением государством, его армией, судопроизводством и многими другими важными делами. В Древнем Риме консулы избирались сроком на один год, и в год было два консула, которые разделяли власть. Это было очень престижное и влиятельное положение, и консулы играли центральную роль в римской политике. Для ритора быть избранным консулом было великой честью и счастьем.





О, изменчивая фортуна! (перевод Julia Shaverdo)
O Varium Fortune


О, изменчивая фортуна, шаткое счастье.
O varium fortune lubricum
Ты собираешь сомнительные суды
Dans dubium tribunal iudicum,
И даешь немало тем,
Non modicum paras huic premium,
Кто желает поклоняться твоей добродетели.
Quem colere tua vult gratia.


Достичь твоих высот стремятся,
Et petere rote sublimia,
Но ты вселяешь сомнения, изменяешь все,
Dans dubia tamen, prepostere
Поднимаешь руки из грязи
De stercore pauperem erigens,
И оратора назначаешь консулом.
de rhetore consulem eligens.


"Счастье воздвигают и разрушают",-
Edificat Fortuna diruit;
Говорят сейчас те, кто все еще ей предан.
Nunc abdicat quos prius coluit.

Х
Перевод ожидает редактирования и оценки