Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sol Solo исполнителя (группы) Corvus Corax

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sol Solo (оригинал Corvus Corax)

Солнце одно (перевод Елена Догаева)

Sol solo in stellifero
Солнце одно в звёздной выси
Stellas exedit redio
Пожирает звёзды, возвращаясь. 1
Sic unica, quam diligo
Так и единственная, которую я люблю,
Michi placet et populo
Нравится мне и людям.


Vos igitur, o socii
Итак, вы, о товарищи,
Nunc militetis Veneri!
Ныне служите Венере!


Quid illud? Possum dicere:
Что это? Могу сказать:
Nosti quid velim petere
Ты знаешь, чего я хочу попросить.
Festina moram rumpere
Поспеши прервать паузу, 2
Fac mori vel fac vivere!
Дай умереть или дай жить!





1 - Глагол "exedit" — это форма третьего лица единственного числа настоящего времени от "exedere" ("пожирать, съедать, разрушать"). Может использоваться как буквально (о поедании пищи), так и метафорически (о разрушающем действии времени, света и т. д.) В контексте песни подразумевается, что звёзды исчезают, когда утром на небо возвращается солнце.

2 - Дословно: Festina moram rumpere - "Поспеши прервать задержку" или "поспеши разрушить промедление". В контексте песни можно трактовать как "не тяни с ответом, скажи мне уже "да" или "нет", дай умереть, или дай жить".




Sol Solo
Солнце (перевод Julia Shaverdo)


Sol solo in stellifero
Солнце на небосводе
Stellas exedit redio.
Поглощает звезды своими лучами.
Sic unica, quam diligo,
Единственные, кого я люблю:
Michi placet et populo.
Мне нравятся они и народу.


Vos igitur, o socii,
Вы, о, спутники,
Nunc militetis Veneri!
Должны сражаться за любовь!


Quid illud? Possum dicere:
Что это означает? Я мог бы ответить:
Nosti quid velim petere,
Ты знаешь, чего я хочу достичь.
Festina moram rumpere,
Поспеши, отбрось сомнения,
Fac mori vel fac vivere!
Позволь мне умереть или позволь жить!
Х
Качество перевода подтверждено