Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Der Große Tod исполнителя (группы) Absurd

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Der Große Tod (оригинал Absurd)

Великая смерть (перевод Aphelion из СПб)

Pesthauch weht über's brache Land,
Дыхание чумы разносится ветром над невозделанной землей,
Süßlich wie faules Fleisch.
Сладковатое, как гниющая плоть.
Kranke berührt von Schnitters Hand gehen den Gang ins Totenreich
Больные, которых коснулась рука жнеца, отправляются в царство мертвых.
Großes Klagen an jedem Ort. Wo der schwarze Tod einkehrt,
Везде стоит плач. Если смерть пришла куда-то,
kein Gebet schafft ihn hinfort, er hält besetzt das Heim, den Herd
Никакая молитва не прогонит ее оттуда, она заняла дом и очаг.


Komm gib deine Hand, Sensenmann,
Протяни руку, смерть,
lass uns tanzen den Totentanz.
Давай станцуем танец смерти.
Komm spiel deine Fiedel, Sensenmann,
Сыграй на своей скрипке, смерть,
spiel uns das Lied vom großen Tod!
Сыграй нам песню великой смерти.


Reiche Ernte der Schnitter macht, seine Sense schlägt sie nieder.
Жнец собирает богатый урожай, он валит их своей косой.
Er hält nicht inne bei Tag oder Nacht bis keiner mehr rührt seine Glieder
Он не остановится ни днем, ни ночью, пока никто не будет шевелиться.
Verödet sind nun Land und Stadt, bleiches Gebein den Friedhof ziert.
Земля и город опустели, бледные кости украшают кладбище.
Der Leichenaar, er frisst sich satt, auf dass er bald neue Plagen gebiert
Орел-падальщик наедается досыта, чтобы затем породить новые мучения.
Verödet sind nun Land und Stadt, bleiches Gebein den Friedhof ziert.
Земля и город опустели, бледные кости украшают кладбище.
Der Leichenaar, er frisst sich satt, auf dass er bald neue Plagen gebiert
Орел-падальщик наедается досыта, чтобы затем породить новые мучения.


Komm gib deine Hand, Sensenmann...
Протяни руку, смерть...
Х
Качество перевода подтверждено