Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 2011 исполнителя (группы) 5 Seconds Of Summer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

2011 (оригинал 5 Seconds Of Summer)

2011-ый (перевод )

[Verse 1: Calum]
[Куплет 1: Calum]
I miss the days when we were young and not too wise
Я скучаю по тем дням, когда мы были молодыми и не слишком мудрыми,
Only doing what felt right
Делали лишь то, что казалось правильным,
With open hearts and open eyes
С открытыми сердцами и открытыми глазами.
I miss the days before I second guessed my life
Я скучаю по тем дням, когда ещё не сомневался в своей жизни,
Wasn't always asking why
Не задавался бесконечным вопросом "Почему".
I remember what it's like
Я помню, каково это.


[Pre-Chorus: Calum]
[Распевка: Calum]
Maybe it's just too late for the old me
Возможно, для старого меня уже слишком поздно,
Maybe there's no point in holding on to something closely
Возможно, нет смысла крепко держаться за что-либо.
I should let it go, I should let it fade
Мне следует отпустить прошлое, позволить ему угаснуть,
'Cause nothing lasts forever and nothing stays the same
Потому что ничто не длится вечно и не остаётся неизменным.


[Chorus: Michael with All & Ashton]
[Припев: Michael с All & Ashton]
Why do we complicate it?
Почему мы всё усложняем?
Why do we get so jaded?
Почему выматываемся вкрай?
Can we just go back, go back to 2011?
Можем ли мы просто вернуться, вернуться в 2011-ый?
(Can we go back?)
(Можем ли мы вернуться?)
Why do we ruin our dreams?
Почему мы рушим свои мечты?
Why do we sabotage things?
Почему подвергаем всё саботажу?
Can we just go back, go back to 2011?
Можем ли мы просто вернуться, вернуться в 2011-ый?
(Can we go back) to 2011?
(Можем ли мы вернуться) в 2011-ый?


[Verse 2: Calum & Michael]
[Куплет 2: Calum & Michael]
I miss the days when we could live outside our heads
Я скучаю по тем дням, когда мы могли не жить в плену своих мыслей,
Before we were all nervous wrecks
Когда наши нервы ещё не были расшатаны –
But that's the thing about regret
Но это всё сожаления.
We used to talk about our lives
Мы говорили о своих жизнях
And all the things we didn't have
И обо всём, чего у нас не было.
We fantasized about the future
Мы мечтали о будущем,
But now we dream about the past
А теперь мы мечтаем о прошлом.


[Pre-Chorus: Calum]
[Распевка: Calum]
Maybe it's just too late for the old me
Возможно, для старого меня уже слишком поздно,
Maybe there's no point in holding on to something closely
Возможно, нет смысла крепко держаться за что-либо.
I should let it go (Go), I should let it fade (Fade)
Мне следует отпустить прошлое (Отпустить), позволить ему угаснуть (Угаснуть),
'Cause nothing lasts forever and nothing stays the same
Потому что ничто не длится вечно и не остаётся неизменным.


[Chorus: Calum with All & Ashton]
[Припев: Calum with All & Ashton]
Why do we complicate it?
Почему мы всё усложняем?
Why do we get so jaded?
Почему выматываемся вкрай?
Can we just go back, go back to 2011?
Можем ли мы просто вернуться, вернуться в 2011-ый?
(Can we go back?)
(Можем ли мы вернуться?)
Why do we ruin our dreams?
Почему мы рушим свои мечты?
Why do we sabotage things?
Почему подвергаем всё саботажу?
Can we just go back, go back to 2011? (2011)
Можем ли мы просто вернуться, вернуться в 2011-ый?
To 2011
(Можем ли мы вернуться) в 2011-ый?


[Bridge: Calum]
[Бридж: Calum]
Back to the days when the days were better [4x]
Вернуться в те дни, когда жизнь была лучше. [4x]


[Outro: Calum & Michael – 4x]
[Концовка: Calum & Michael – 4x]
Back to the days when the days were better
Вернуться в те дни, когда жизнь была лучше,
(Back to the days when the days were better)
(Вернуться в те дни, когда жизнь была лучше).




Х
Качество перевода подтверждено