Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Le Dernier Baiser исполнителя (группы) Serge Lama

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Le Dernier Baiser (оригинал Serge Lama)

Последний поцелуй (перевод Amethyst)

Le dernier baiser.
Последний поцелуй,
On ignore encore, pourtant, c'est le dernier baiser,
Мы о нем еще не знаем, однако, это последний поцелуй.
Le dernier accord sur une guitare brisée,
Последний аккорд на расколотой гитаре,
Le point d'orgue au milieu d'un chef-d'oeuvre inachevé...
Звук органа в середине незаконченного шедевра...


Le dernier baiser,
Последний поцелуй,
C'est la barque qui chavire en plein coeur de juillet
Это лодка, что тонет в самой сердце июля
Sur un étang calme et plat comme nos destinées.
На спокойном и тихом пруду, как наши судьбы.
C'est la fleur qui tombe, morte avant d'être fanée.
Это цветок, что падает, сгнивший, не успев завянуть.
Mes lèvres baisent et rebaisent encore
Мои губы целуют вновь и вновь
Tes lettres parfumées
Твои надушенные письма
Comme des petits bouts de ton corps
Словно маленькие выступы твоего тела,
Que j'ai tellement aimé.
Которое я так любил.
Des pleurs immobiles
Застывшие слезы
Roulent inutiles
Бесполезно катятся
De mes yeux à mes lèvres.
Из моих глаз на мои губы.


Le dernier baiser
Последний поцелуй
Me trouble encore et, pourtant, c'est le dernier baiser,
Волнует меня вновь, однако, это последний поцелуй.
L'automne au bord du dernier soleil de l'été.
Осень на грань последних солнечных лучей лета.
Comme on dit dans les chansons, il faut s'y résigner.
Как говорится в песнях, нужно с этим смириться.
Le dernier baiser,
Последний поцелуй —
C'est le train qu'on prend sans savoir qu'il va dérailler,
Поезд, на который садятся, не зная, что он сойдет с рельсов;
L'avion qu'une bombe en plein vol va pulvériser,
Самолет, который на полном ходу собьет бомба;
Le naufrage à deux dont un seul sortira vainqueur.
Кораблекрушение двоих, из которого один выйдет победителем.
Je griffe les draps où tu dormais,
Я царапаю простыни, на которых ты спала,
Je froisse le tissu
Я сминаю ткань
De la robe que tu as laissée
Платья, что ты оставила
Comme un remords de plus
Как сожаление,
Et ma bouche avide ne mord que le vide
И своим жадным ртом хватаю лишь пустоту
De mes nuits sans tes lèvres.
Моих ночей без твоих губ.


Ton dernier baiser,
Твой последний поцелуй
Il avait le goût du café le matin,
С привкусом утреннего кофе,
Le goût du beurre frais, le goût du pain,
Свежего масла, вкусом хлеба.
Ton dernier baiser.
Твой последний поцелуй...
Х
Качество перевода подтверждено