Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Portrait of Love исполнителя (группы) Petra Berger

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Portrait of Love (оригинал Petra Berger)

Портрет любви* (перевод Mickushka)

A shade of pain
Оттенок боли,
A body ripped apart
Растерзанное тело,
A broken heart
Разбитое сердце,
Raging like fire in an iron frame
Что пылает яростью в железной раме.


And here you are
Вот он ты,
The man who's loved me more
Человек, что любил меня сильнее всех,
Hurt me more
И причинял сильнейшую боль,
When passion outbalanced your shame
Когда похоть перевешивала совесть.


How could I've resisted
Как я могла сопротивляться
Comfort I missed
Утешению, которого так жаждала,
A promise of exctasy
Эти страстные обещания
Made my body dream
Заставляли моё тело мечтать,
Run from agony
Убегать прочь от страданий...
But how I love you
Как сильно я тебя люблю!
For what you are, not for what you are not
Именно такого, какой ты есть, а не иного,
In spite of ourselves I can see
И, несмотря на нас с тобой, я вижу –
You've painted a portait of love for me
Этот портрет любви написан тобой для меня.


A shade of pain
Оттенок боли,
A marriage torn apart
Растерзанный брак,
A broken heart
Разбитое сердце,
Boldly displayed in a wooden frame
Дерзко и смело выставленное в деревянной раме.


And there he was
И он тоже там был,
This understanding man
Этот проницательный мужчина
With tender hands
С нежными руками,
Respect so much stronger than shame
Уважение к которому гораздо сильнее его позора.


We thrived on emotion
Мы отдавались эмоциям,
Taking no notion
Не прислушиваясь
Of feelings except our own
Ни к чьим чувствам, кроме собственных.
Sad, but in the end everyone's alone
Жаль, но в итоге каждый остался одинок.
But how I love you
Но как сильно я тебя люблю!
For what you are, not for what you are not
Именно такого, какой ты есть, а не иного,
In spite of ourselves I can see
И, несмотря на нас с тобой, я вижу –
You've painted a portait of love for me
Этот портрет любви написан тобой для меня.


Esta noche m'emborrachó, Frida, Mi arbol de la
"Этой ночью я буду пьян, Фрида, древо
Esperanza
Моей надежды,
Nina de mi corazón,
Моё сердце!
Mañana será otro dia, mantente firme!
Завтра настанет новый день, оставайся сильной!
Y veran que tengo razon!
Увидишь, я был прав!"


How I love you
Но как сильно я тебя люблю!
For what you are, not for what you are not
Именно такого, какой ты есть, а не иного,
In spite of ourselves I can see
И, несмотря на нас с тобой, я вижу –
You've painted a portait of love for me
Этот портрет любви написан тобой для меня.





* песня посвящена мексиканской художнице Фриде Кало и её супругу художнику Диего Риверу.
Х
Качество перевода подтверждено