Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kein Mozart исполнителя (группы) Julia Meladin

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kein Mozart (оригинал Julia Meladin)

Не Моцарт (перевод Сергей Есенин)

Du bist kein Mozart und kein Bach
Ты не Моцарт и не Бах.
Denkst du wirklich,
Ты действительно думаешь,
Dass du's schaffst?
Что у тебя получится?
Kein Vivaldi und Chopin
Не Вивальди и не Шопен –
Das hier will doch keiner hör'n
Никто не захочет это слушать.
Schau dir lieber mal den Wagner an,
Лучше посмотри на Вагнера,
Das war ein begabter Mann
Это был талантливый человек.
Oder auch der Richard Strauss,
Или Рихард Штраус,
Der hatte es wirklich drauf
Он действительно был способен на это.


Ja, egal, was du machst,
Да, что бы ты ни делала,
Du wirst immer verglichen,
Тебя всегда будут сравнивать,
Weil jeder meint,
Потому что каждый считает,
Es besser zu wissen
Что разбирается в этом.
Auf deine Gefühle wird leider geschissen,
Увы, им плевать на твои чувства,
Beleidigen ohne schlechtes Gewissen
Оскорбляют без зазрения совести.
Und du weißt doch in echt,
И на самом деле ты знаешь,
Dass das mich nicht kaltlässt
Что это не оставляет меня равнодушной.
Ach, du meinst es nur nett?
О, ты считаешь, что это мило?
Doch jetzt mach' ich's erst recht!
Но теперь я сделаю это назло!
Das ist keine Meinung,
Это не мнение,
Eher eine stumpfe Beleidigung
Больше похоже на тупое оскорбление.
Ja, es geht nicht immer um Leistung,
Да, дело не всегда в достижении успеха,
Ich hab' nur Spaß und das bleibt so
Я просто получаю удовольствие – так и будет.
Und ob du es jetzt magst,
И нравится ли тебе это сейчас,
Hat dich keiner gefragt
Никто не спрашивал тебя.
Und es nervt, wenn du sagst:
И это раздражает, когда ты говоришь:
"Du bist nicht grade Mozart"
"Ты не совсем Моцарт".


Doch ich hab's mit der Zeit geschafft,
Но со временем мне удалось
Dass es mir nichts mehr ausmacht
Больше не придавать этому значения.
Es ist mir scheißegal, wenn irgendjemand sagt:
Мне плевать, когда кто-то говорит:


Du bist kein Mozart und kein Bach
Ты не Моцарт и не Бах.
Denkst du wirklich,
Ты действительно думаешь,
Dass du's schaffst?
Что у тебя получится?
Kein Vivaldi und Chopin
Не Вивальди и не Шопен –
Das hier will doch keiner hör'n
Никто не захочет это слушать.
Schau dir lieber mal den Wagner an,
Лучше посмотри на Вагнера,
Das war ein begabter Mann
Это был талантливый человек.
Oder auch der Richard Strauss,
Или Рихард Штраус,
Der hatte es wirklich drauf
Он действительно был способен на это.


Das beste Gefühl im Leben
Лучшее чувство в жизни –
Ist zu lern'n, kein'n F*** zu geben,
Научиться не обращать ни на что внимания, 1
Zu sich selbst zu steh'n
Стоять на своём
Und seine Träume ernst zu nehmen
И серьёзно относиться к своим мечтам.
Und ich weiß jetzt genau, was ich will
И теперь я точно знаю, чего хочу.
Also brauchst du nicht mehr
Так что тебе больше не нужно
Meine Stimmung versau'n
Портить моё настроение.
Auch Mozart musste mal scheitern,
Даже Моцарту приходилось терпеть неудачи,
Man startet unten bei der Leiter,
Начинаешь с самого низа лестницы,
Und Fehler bring'n dich weiter
И ошибки ведут тебя дальше.
Und ich bin endlich weiser,
И я наконец-то стала мудрее,
Denn es ist mir egal,
Ведь мне всё равно,
Wenn du es nicht so magst
Если тебе это не нравится
Und wenn du wieder sagst:
И если ты снова скажешь:
"Du bist nicht grade Mozart"
"Ты не совсем Моцарт".


Ich hab es mit der Zeit geschafft,
Но со временем мне удалось
Dass es mir nichts mehr ausmacht
Больше не придавать этому значения.
Es ist mir scheißegal, wenn irgendjemand sagt:
Мне плевать, когда кто-то говорит:


[2x:]
[2x:]
Du bist kein Mozart und kein Bach
Ты не Моцарт и не Бах.
Denkst du wirklich,
Ты действительно думаешь,
Dass du's schaffst?
Что у тебя получится?
Kein Vivaldi und Chopin
Не Вивальди и не Шопен –
Das hier will doch keiner hör'n
Никто не захочет это слушать.
Schau dir lieber mal den Wagner an,
Лучше посмотри на Вагнера,
Das war ein begabter Mann
Это был талантливый человек.
Oder auch der Richard Strauss,
Или Рихард Штраус,
Der hatte es wirklich drauf
Он действительно был способен на это.


Jeder Künstler steht für sich
Каждый артист верен себе,
Und niemand sagt, was richtig ist
И никто не скажет, как правильно.
Das Einzige, was wichtig ist,
Единственное, что важно,
Ist, dass du selber glücklich bist
Это то, что ты сама счастлива.





1 – keinen Fick auf etwas geben – быть равнодушным; не обращать внимание на что-либо).
Х
Качество перевода подтверждено