Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Firecracker исполнителя (группы) Josh Turner

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Firecracker (оригинал Josh Turner)

Фейерверк (перевод Влад из Твери)

Yeeeaaahhhh
Д-д-д-а-а-а-а-а!!!


When I look in her eyes it ain't no surprise
Когда я смотрю в ее глаза, то совсем неудивительно,
Sparks start a'flyin' like the Fourth of July.
Что начинают "сыпаться искры", как на 4-ое июля. 1
She gets me so hot, my heart starts a'poppin'
Она обнимает меня так жарко, что мое сердце начинает "вздрагивать". 2
We get to kissin' there ain't no stoppin'.
Мы добираемся до поцелуев, которые никак не могут закончиться.
When it comes to love she ain't no slacker
А когда дело доходит до любви, она совсем не бездельничает.
My little darlin' is a firecracker.
Моя крошка — просто фейерверк!


When I light the fuse I gotta get back quick
Когда я поджигаю запал, я должен быстро отбежать назад,
You gotta be careful with a dynamite stick.
Потому что следует быть осторожным с динамитной шашкой.
Son of a gun, she's fun to handle
Плутовка, она забавна в обращении,
And she packs a punch like a roman candle.
И обладает мощностью римской свечи. 3
She's a pack of Black Cats in a red paper wrapper
Она как упаковка "Black Cats" 4 в красной бумажной обертке.
My little darlin' is a firecracker.
Моя крошка — просто фейерверк!


[Chorus:]
[Припев:]
We might not ought to take a roll in the hay
Наверное, нам не нужно кувыркаться 5 на сене,
‘Cause we'd burn the barn down one of these days.
Потому что однажды мы можем сжечь сарай дотла.
We're a match made in heaven and it ain't no joke
Мы идеальная пара — так задумано на небесах, без шуток,
But I'd sure hate to see it go up in smoke.
И я бы точно не хотел увидеть, как всё это растает в воздухе...
We got a good thing goin' and it feels so right.
Мы здорово провели время, и, кажется, все в порядке.
She's a firecracker; she's the light of my life.
Она фейерверк, и она свет моей жизни.


She goes off with a great big bang
Она кончает с таким взрывом эмоций,
Boys I tell you it's a beautiful thing.
Говорю вам, парни, это удивительное зрелище!
When she takes off you better hang on tight
Когда она "взлетает", только держись крепче!
She's a blonde bottle rocket in the middle of the night.
Она — блондинистая сигнальная ракета 6 посреди ночи.
When she makes love she's a heart-attacker
Во время секса она может довести до сердечного приступа.
My little darlin' is a firecracker.
Моя крошка — просто фейерверк!


[Chorus:]
[Припев:]
We might not ought to take a roll in the hay
Наверное, нам не нужно кувыркаться на сене,
‘Cause we'd burn the barn down one of these days.
Потому что однажды мы можем сжечь сарай дотла.
We're a match made in heaven and it ain't no joke
Мы идеальная пара — так задумано на небесах, без шуток,
But I'd sure hate to see it go up in smoke.
И я бы точно не хотел увидеть, как всё это растает в воздухе...
We got a good thing goin' and it feels so right.
Мы здорово провели время, и, кажется, все в порядке.
She's a firecracker; she's the light of my life.
Она фейерверк, и она свет моей жизни.


Yeah we got a good thing goin' and it feels so right
Да, мы здорово провели время, и, кажется, все в порядке.
She's a firecracker; she's the light of my life.
Она фейерверк, и она свет моей жизни.
We got a good thing goin' and it feels so right
Мы здорово провели время, и, кажется, все в порядке.
She's a firecracker; she's the light of my life.
Она фейерверк, и она свет моей жизни.
She's a firecracker; she's the light of my life.
Она фейерверк, и она свет моей жизни.


Firecracker, firecracker...
Фейерверк, фейерверк ...


Whooooo hoooo
Я-я-я-х-х-у-у-у-у!


Firecracker, firecracker.
Фейерверк, фейерверк


Bang.
Бах!


Firecracker, firecracker.
Фейерверк, фейерверк





1 — 4 ИЮЛЯ — День независимости США. Национальный праздник, отмечающийся по всей стране с ярмарками, пикниками и большим количеством фейерверков.

2 — "poppin" — стиль танца, основанный на технике быстрого сокращения и расслабления мышц, создающий эффект резкого вздрагивания в теле танцора — пап или хит.

3 — "римская свеча" — пиротехническое изделие развлекательного характера. Радиус опасной зоны от 20 метров, детям до 16 лет не продается, и использовать категорически запрещается.

4 — "black cat" (Чёрный кот) — зарегистрированная в США торговая марка производителей фейерверков, шутих, ракет, римских свечей, цветных дымов и пр. Изначально фирма была основана в Кантоне (совр. название Гуанчжоу), Китай в 1906 году. В Китае "черные коты" являются символом удачи и счастья, поэтому слоганом фирмы "BLACK CAT" является фраза: "Лучшее, что вы можете получить".

5 — "кувыркаться" — иметь сексуальные сношения с кем-либо.

6 — bottle rocket — сигнальная ракета маленького размера
Х
Качество перевода подтверждено