Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 13. Misty Mountains Cold исполнителя (группы) Hobbit (1977) Soundtrack, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

13. Misty Mountains Cold (оригинал Hobbit (1977) Soundtrack, The)

Холодные Мглистые горы (перевод akkolteus)

Under the Mountain dark and tall
Под высокою Горой
The King has come unto his hall!
В чертог свой вновь ступил Король.
His foe is dead, the Worm of Dread,
Повержен враг, зловещий Змей,
And ever so his foes shall fall.
Свой путь так кончит всяк злодей!


The sword is sharp, the spear is long,
Длинно копьё, остры мечи,
The arrow swift, the Gate is strong;
Стрела стрижом, Врата - гранит.
The heart is bold that looks on gold;
Сердцам не страшен злата блеск,
The dwarves no more shall suffer wrong.
Хватило мук на гномий век!


The mountain throne once more is freed!
Очищен трон вновь от врагов!
O! wandering folk, the summons heed!
Услышь, народ в изгнаньи, зов!
Come haste! Come haste! across the waste!
Скорей! Скорей! Чрез пустошь мчи!
The king of friend and king has need.
Король союза попросил!


The king is come unto his hall
В чертог свой вновь ступил Король
Under the Mountain dark and tall.
Под высокою Горой.
The Worm of Dread is slain and dead,
Смерть узрел зловещий Змей,
And ever so our foes shall fall!
Свой путь так кончит всяк злодей!
Х
Качество перевода подтверждено