Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Death, Come near Me исполнителя (группы) Draconian

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Death, Come near Me (оригинал Draconian)

Смерть, явись мне (перевод Николай Белов)

By day I sleep, at night I weep!
Днем я сплю, а ночью слезы проливаю!


O Death, come near me!
О, Смерть, явись мне!
Be the one, for me, be the one, the one, who stays.
Будь лишь ты со мной, лишь ты одна останься!
My rivers, are frozen, and mischosen,
Мои реки застыли и сбиты с курса,
And the shadows, around me, sickens my heart.
А обвокаливающие меня тени губят мое сердце.


O Death, come near me,
О, Смерть, явись мне,
And stay, by my side. Hear my silent, my silent cry!
Не уходи, будь рядом. Услышь мой тихий, безмолвный плач!
In sadness, I'm veiled, to the cross, I am nailed,
На мне вуаль печали, к кресту прибита я,
And the pain, around me, freezes my world.
А обволакивающая меня боль сковывает льдом мой мир.


My cold world...
Мой хладный мир...


In life, i've failed, for years, i've wailed.
По жизни я оступался, годами стенал.
Frozen in time...
Скованный временем...
Left behind...
Брошенный...
The rapture, of grief, is all, to find...
Вознесение горести — это все, что есть...
The rapture, of grief, is all!
Постижение горести есть все!


Behind the shadow of life, the lost hopes are grieving.
Скрытые тенью жизни скорбят утраченные надежды.
I seek the night, and hope to find love.
Я ищу ночь и надежду, дабы обрести любовь.
So I drown in the silence of life's short eternity.
Посему я утонул в безмолвии краткой вечности жизни.
The tears fills the void in my heart, astray...
Слезы заполняют пустоту в сердце моем заблудшем...


Embrace me now, delightful ease!
Обними же меня с упоительной легкостью!
Give me a world of wondrous peace!
Даруй мне мир поразительного покоя!


Calm the desperate scream in my heart!
Угомони безутешный крик в сердце моем!


O Death, come near me,
О, Смерть, явись,
Save me...
Спаси меня...
From this empty, cold, world!
От этого пустого жестокого мира!
O Life, you have killed me,
О, Жизнь, ты меня сгубила,
So spare me, from, this cauldron, of misery!
Так, не бросай меня в этот котел отчаяния!


In life, I cry, away, I fly.
По жизни я плачу, улетаю.
Chosen, to fall, within, these walls.
Путь мой — оказаться в плену этих стен.
The rapture, of grief, is all, to find...
Вознесение горести — это все, что есть...
The rapture, of grief, is all!
Постижение горести есть все!


Oh, shed a tear for the loss, of innocence,
Пролей же слезу во имя утраты невинности,
For the forsaken spirits who aches... In us.
Отрекшихся духов, которые страдают... в нас.
Cry for the heart who surrenders to pain,
Взови к сердцу, которое становится пленником боли,
For the solitude of those, left, behind!
Оплачь одиночество тех, кто ушел безвозвратно!


Behold the pain and sorrow of the world,
Узри боль и скорбь этого мира.
Dream of a place away from this nightmare.
Вообрази место вдали от этого кошмара.
Give us love and unity, under the heart of night.
Даруй нам любовь и единение под сердцем ночи.
O Death, come near us, and give us life!
О, Смерть, явись нам и даруй нам жизнь!
Х
Качество перевода подтверждено