Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Roadhouse Blues исполнителя (группы) Doors, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Roadhouse Blues (оригинал The Doors)

Дорожный блюз (перевод Psychea)

Yeah
Да!


Yeah, keep your eyes on the road, your hands upon the wheel
Да, — держись за баранку, не отворачивайся
Keep your eyes on the road, your hands upon the wheel
(Да, — держись за баранку, не отворачивайся...)
Yeah, we're goin' to the Roadhouse
...Мы остановимся в придорожной гостинице
We're gonna have a real good time
И отлично проведем там время!


Yeah, back at the Roadhouse they got some bungalows
Да, — есть там гостиница в несколько домов
Yeah, back at the Roadhouse they got some bungalows
(Да, — там есть гостиница в несколько домов...) -
And that's for the people who like to go down slow
Отличное местечко для тех, кто никуда не торопится.


Let it roll, baby, roll
Поехали, детка, поехали!
Let it roll, baby, roll
Поехали, детка, поехали!
Let it roll, baby, roll
Мы будем катиться, катиться, катиться...
Let it roll, all night long
...Всю ночь напролет.


Do it, honey, do it
Сделай это, крошка!


You gotta roll, roll, roll
Давай, давай, давай -
You gotta thrill my soul, all right
Ты должна волновать нас (отлично!)
Roll, roll, roll, roll
(Давай, давай, давай,
Thrill my soul
Взволнуй меня...),
You gotta beep a gunk a chucha
Эй, простофиля, су*а*,
Honk konk konk
Просигналь,
You gotta each you puna
Каждая из вас — Ты, пуна**! — должна...
Each ya bop a luba
Каждая должна переспать с луба***,
Each yall bump a kechonk
Каждая и все вместе — "сделайте" kechonk'a****,
Ease sum konk
Чтобы он разрядился...
Ya, ride
Поехали!


Ashen lady, ashen lady
Мертвенно-бледная, бледная девочка!
Give up your vows, give up your vows
Позабудь о своих клятвах (позабудь о своих клятвах...) -
Save our city, save our city
Спаси наш город! Спаси наш город!
Right now
...Прямо сейчас...


Well, I woke up this morning, I got myself a beer
Ну вот, — я, значит, проснулся сегодня, купил себе пива;
Well, I woke up this morning, and I got myself a beer
Ну вот, — я, значит, проснулся сегодня, купил себе пива...
The future's uncertain, and the end is always near
Что готовит нам завтра — неизвестно, а конец всегда рядом.


Let it roll, baby, roll
Поехали, детка, поехали!
Let it roll, baby, roll
Поехали, детка, поехали!
Let it roll, baby, roll
Мы будем катиться, катиться, катиться...
Let it roll, all night long
...Всю ночь напролет.





*"chucha" исп. — "сука"

**пуна — высокогорье, плато в Андах. Возможно, отсюда "punа" также — 'обитатель(ница) высокогорных районов Анд'

***Луба — народ, живущий в Демократической Республике Конго, а также представитель этого народа

**** — слово неизвестного происхождения и значения. В контексте песни, это, вероятно, лицо мужского пола, представитель малоизвестной нации
Х
Качество перевода подтверждено