Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Saturday исполнителя (группы) Dero Goi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Saturday (оригинал Dero Goi)

Суббота (перевод Елена Догаева)

You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
You can call me anytime on those days
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Never call me Saturday, Saturday
Никогда не звони мне в субботу, субботу!
You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
You can call me anytime on those days
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Never call me Saturday, Saturday
Никогда не звони мне в субботу, субботу!


You can call me Motherfucker, Tinfoil, Traitor
Ты можешь называть меня мерзавцем, чокнутым конспирологом, предателем, 1
Christian Dumbass. Go on, hater!
Глупым христианином. Продолжай, хейтер!
You can say whatever you might say
Ты можешь говорить, что хочешь,
But I still love you
Но я все равно люблю тебя!
Call me Monster, Freak and Loser
Называй меня монстром, уродом и неудачником,
Silly Microphone Abuser
Тупо насилующим микрофон, 2
You can give me any name you want, yeah
Ты можешь дать мне любое прозвище, которое хочешь, да!


You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
You can call me anytime on those days
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Never call me Saturday, Saturday
Никогда не звони мне в субботу, субботу!
You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
You can call me anytime on those days
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Never call me Saturday, Saturday
Никогда не звони мне в субботу, субботу!


You can call me Freaky Sicko, Judas, Maggot
Ты можешь называть меня уродским психом, Иудой, ничтожеством, 3
Stupid Asshole, Wanker, Faggot
Тупым м*даком, др*чером, п*диком,
You can say whatever you might say
Ты можешь говорить, что хочешь -
I'll always love you
Я всегда буду любить тебя!
Call me Redneck, Weirdo, Bastard
Называй меня провинциальным быдлом, чудилой, ублюдком
Inculcated, brainwashed, pastored
С промытыми мозгами, зомбированным проповедниками, 4
After all, you only hurt yourself, yeah
В конце концов, ты только навредишь себе, да!


You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
You can call me anytime on those days
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Never call me Saturday, Saturday
Никогда не звони мне в субботу, субботу!
You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
You can call me anytime on those days
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Never call me Saturday, Saturday
Никогда не звони мне в субботу, субботу,


Saturday, Saturday [2x]
Субботу, субботу, [2x]


And don't even think about Sunday, Dude!
И даже не думай про воскресенье, чувак!





1 - You can call me Motherfucker, Tinfoil, Traitor - Ты можешь называть меня мерзавцем, чокнутым конспирологом, предателем. В оригинале "Motherfucker", что несколько грубее, чем просто "мерзавец", а "Tinfoil" - буквально "фольга", также это слово используется для уничижительного наименования поклонника конспирологических теорий "в шапочке из фольги".

2 - Silly Microphone Abuser - Дословно: "Глупым абьюзером микрофона".

3 - You can call me Freaky Sicko, Judas, Maggot - Дословно: "Ты можешь называть меня уродским психом, Иудой, личинкой". Но в русском языке слово "личинка" ассоциируется с лексикой мачистов, где "личинка" имеет переносное значение "ребенок" и является синонимом слов "спиногрыз" и "прицеп", тогда как в контексте песни автором подразумевается слово "личинка" в переносном значении "жалкое существо" или "ничтожество".

4 - ....Bastard / Inculcated, brainwashed, pastored. В оригинале это всё - отдельные оскорбления: "ублюдок", / "зомбированный", "человек с промытыми мозгами", "одурманенный проповедником".
Х
Качество перевода подтверждено