Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Friendly Fascism исполнителя (группы) Dero Goi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Friendly Fascism (оригинал Dero Goi)

Дружелюбный фашизм (перевод Елена Догаева)

You won't even feel it
Ты даже не почувствуешь его,
You won't even see it
Ты даже не увидишь его,
You won't even recognize it
Ты даже не распознаешь его,
That's why you won't flee it
Вот почему ты не сбежишь от него.
You'll never escape it (You'll never escape it)
Ты никогда не избежишь его (Ты никогда не избежишь его)
You won't even face it (You won't even face it)
Ты даже не будешь противостоять ему (Ты даже не будешь противостоять ему),
Oh' no, you won't realize it (Realize it)
О нет, ты не осознаешь этого (не осознаешь этого), -
That's why you'll embrace it (That's why you'll embrace it)
Вот почему ты примешь его (Вот почему ты примешь его).


'Cause it is friendly fascism
Потому что это дружелюбный фашизм, 1
It is sweet slavery
Это сладкое рабство.
If you take your comfort in prison
Если ты обретешь комфорт в тюрьме,
You will never be free again
Ты больше никогда не будешь свободен.
It is friendly fascism
Это дружелюбный фашизм,
It is nice tyranny
Это милая тирания.
If you don't see the beast has risen
Если ты не видишь, что зверь восстал,
You will never be free again
Ты больше никогда не будешь свободен.


It is friendly fascism
Это дружелюбный фашизм.


You don't need to name it
Тебе не нужно давать ему имя,
Don't need to appraise it
Не нужно его оценивать,
You don't need to advertise it
Тебе не нужно его рекламировать,
You don't need to haze it (Don't haze it)
Тебе не нужно его травить (Не нужно травить)
Indifference has brought it (Indifference has brought it)
Безразличие принесло его (Безразличие принесло его),
Disinterest has thawed it (Disinterest has thawed it)
Безразличие разморозило его (Безразличие разморозило его),
You don't need to compromise it (Compromise it)
Тебе не нужно идти с ним на компромисс (Идти на компромисс),
Just proudly applaude it (Just proudly applaude it)
Просто гордо аплодируй ему (Просто гордо аплодируй ему).


'Cause it is friendly fascism
Потому что это дружелюбный фашизм,
It is sweet slavery
Это сладкое рабство.
If you take your comfort in prison
Если ты обретешь комфорт в тюрьме,
You will never be free again
Ты больше никогда не будешь свободен.
It is friendly fascism
Это дружелюбный фашизм,
It is nice tyranny
Это милая тирания,
If you don't see the beast has risen
Если ты не видишь, что зверь восстал,
You will never be free again
Ты больше никогда не будешь свободен.


You'll never be free
Ты никогда не будешь свободен.
You'll never be free
Ты никогда не будешь свободен.
You'll never be free
Ты никогда не будешь свободен.
You'll never be free
Ты никогда не будешь свободен.
You'll never be free
Ты никогда не будешь свободен.


You don't need to hide it
Тебе не нужно его скрывать,
Don't need to provide it
Не нужно его предоставлять,
It's always been here to share it
Он всегда был здесь, чтобы разделить это,
Just friendly invite it
Просто дружески пригласи его.



1 - Дружелюбный фашизм - термин был популяризирован Бернардом Хенри-Леви (Berndt H. L. Levy) в книге "Friendly Fascism: The New Face of Power in America" (1988), где автором рассматривается опасность создания авторитарных режимов, которые притворяются "дружелюбными", но на самом деле являются тоталитарными.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки