Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Notte Prima Degli Esami исполнителя (группы) Antonello Vendetti

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Notte Prima Degli Esami (оригинал Antonello Vendetti)

Ночь перед экзаменом (перевод Luana из Москвы)

Io mi ricordo quattro ragazzi con la chitarra
Я помню четырех парней с гитарами
E un pianoforte sulla spalla
И с фортепиано за спиной.
Come i pini di Roma, la vita non li spezza
Словно фонтаны Рима, не разлучаемые жизнью, 1
Questa notte e ancora nostra
Эта ночь все еще наша,
Ma come fanno le segretarie con gli occhiali a farsi sposare dagli avvocati
Но так это делают секретарши в очках, чтобы выйти замуж за адвоката.
Le bombe delle sei non fanno male
Горячие бомбочки не принесут вреда,
È solo il giorno che muore
Это всего лишь заканчивается день,
È solo il giorno che muore
Это всего лишь заканчивается день. 2
Gli esami sono vicini e tu sei troppo lontana dalla mia stanza
Экзамены близко, и ты так далеко от моей комнаты.
Tuo padre sembra Dante e tuo fratello Ariosto
Твой отец похож на Данте, 3 а брат — на Ариосто. 4
Stasera al solito posto, la luna sembra strana
Сегодня вечером как обычно на том же самом месте, Луна кажется особенной.
Sarа che non ti vedo da una settimana
Возможно, возникнет чувство, что я не видел тебя целую неделю.


Maturità t'avessi preso prima
Ты обрела зрелость ещё прежде,
Le mie mani sul tuo seno
Чем мои руки оказались на твоей груди.
È fitto il tuo mistero
Глубоко сокрыта твоя тайна
E il tuo peccato originale come i tuoi calzoni americani
И твой первородный грех, как в твоих закрытых пиццах по-американски.
Non fermare ti prego le mie mani
Пожалуйста, не останавливай мои руки,
Sulle tue cosce tese
Что скользят по твоим бёдрам, напряжённым
Chiuse come le chiese quando ti vuoi confessare
И сведённым — подобно церквям, закрытым, как раз когда ты хочешь исповедаться.


Notte prima degli esami, notte di polizia
Ночь перед экзаменом, ночь в полицейском участке –
Certo qualcuno te lo sei portato via
Конечно же, ты убрался оттуда.
Notte di mamme e di papа col biberon in mano
Ночь отца и матери с соской в руках.
Notte di nonne alla finestra
Ночь бабушки у окна.
Ma questa notte è ancora nostra
Но эта ночь все еще наша.
Notte di giovani attori di pizze fredde e di calzoni
Ночь юных актеров, остывшей закрытой пиццы.
Notte di sogni, di coppe e di campioni
Ночь грез, кубков и чемпионов.


Notte di lacrime e preghiere
Ночь в слезах и молитвах.
La matematica non sarà mai il mio mestiere!
Математика никогда не будет моим коньком!
E gli aerei volano in alto tra New York e Mosca,
А самолеты высоко летают над Нью-Йорком и Москвой.
Ma questa notte e ancora nostra
Но эта ночь все еще наша.
Claudia non tremare
Клаудия, не дрожи,
Non ti posso far male
Я не могу сделать тебе больно.


Se l'amore è amore
Если эта любовь — Любовь.
Si accendono le luci qui sul palco
Здесь, на сцене включается освещение,
Ma quanti amici in torno
Но сколько друзей возвратятся,
Che viene voglia di cantare
Чтобы спеть?
Forse cambiati certo un po' diversi
Возможно, изменившиеся, конечно же, в чём-то разные,
Ma con la voglia ancora di cambiare
Но всё ещё с желанием меняться.


Se l'amore è amore
Если эта любовь — Любовь.
Se l'amore è amore
Если эта любовь — Любовь.
Se l'amore è amore
Если эта любовь — Любовь.
Se l'amore è amore
Если эта любовь — Любовь.
Se l'amore è amore
Если эта любовь — Любовь.





1 — Четыре фонтана (итал. Quattro Fontane) — группа из четырёх позднеренессансных фонтанов (Река Арно, Река Тибр, Богиня Диана, Богиня Юнона), расположенная в Риме на пересечении улиц Четырёх фонтанов (Via delle Quattro Fontane) и Квиринале (Via del Quirinale).

2 — Возможно, имеется в виду традиция итальянских студентов с утра до ночи перед экзаменом съедать "бомбочку" ("пончик") с горячей начинкой внутри.

3 — Данте Алигьери — итальянский поэт, мыслитель, богослов, один из основоположников литературного итальянского языка, политический деятель. Создатель "Комедии", в которой был дан синтез позднесредневековой культуры.

4 — Лудовико Ариосто — итальянский поэт и драматург эпохи Возрождения.
Х
Качество перевода подтверждено