Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни M79 исполнителя (группы) Vampire Weekend

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

M79 (оригинал Vampire Weekend)

M79* (перевод VeeWai)

It's going to take a little time
Это займёт немного времени,
While you're waiting like a factory line,
Пока ты ждёшь, словно фабричная линия,
I'll ride across the park
Я проеду через парк
Backseat on the 79,
На заднем сиденье 79-го,
Wasted days you've come to pass.
Ты должна оставить потраченные дни.


So go, I know you would not stay,
Так иди, я знаю, ты не останешься,
It wasn't true, but anyway,
Это не было правдой, но, всё же,
Pollination yellow cab.
Цвет такси, как у пыльцы.


You walk up the stairs,
Ты поднимаешься по ступеням,
See the French kids by the door,
Видишь французских ребят у двери,
Up one more flight,
Ещё один полёт,
See the Buddha on the second floor,
Видишь Будду на втором этаже,
Combination rickshaw grab.
И берёшь моторикшу.


So go, I know you would not stay,
Так иди, я знаю, ты не останешься,
It wasn't true, but anyway,
Это не было правдой, но, всё же,
Racist dreams you should not have.
Тебе не стоит иметь расистских снов.


No excuse to be so callous,
Такой чёрствости нет оправдания,
Dress yourself in bleeding madras,
Облачись в кровавый мадрас,
Charm your way across the Khyber pass.
Наколдуй себе путь через Хайберский проход. 1


Stay awake to break the habit,
Не спи, чтобы нарушить обычай,
Sing in praise of Jackson Crowther,
Спой в честь Джексона Краутера, 2
Watch your step along the arch of glass.
Следи за своими шагами в стеклянной арке.





* — Нью-йоркский автобусный маршрут.



1 — Хайберский проход — проход в горном хребте Сафедкох, расположен рядом с границей между Афганистаном и Пакистаном.

2 — В одном из интервью Ростам Батманглиж упомянул, что это случайно упомянул имя своего товарища по колледжу в песне, кроме того, сделал это не совсем правильно.
Х
Качество перевода подтверждено