Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Freedom исполнителя (группы) Sebastian Bach

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Freedom (оригинал Sebastian Bach)

Свобода (перевод Елена Догаева)

Bad to the bone comin' outta the grave
Плохие до мозга костей вылезают из могилы.
Skeletons gonna break the cage
Скелеты разобьют клетку,
Get the blood in circulation, infuse!
Дайте крови циркулировать, проведите вливание!
Been kickin' down the Pearly Gates
Мы ломаем Жемчужные Врата,
Your soul ain't mine to save
Твоя душа не моя, чтобы ее спасти.
Ain't never gonna seal our fate
Никогда не запечатаем нашу судьбу! 1
So long overdue
Так долго ждали!


Freedom
Свобода!
You ain't got no time left to waste
У тебя не осталось времени, чтобы тратить его впустую!
Now we're kickin' ass and takin' names
Теперь мы надираем задницы и берём имена! 2


Fight fire with the back of my hand
Боремся с огнем тыльной стороной своей ладони,
Makin' love on 1st impression
Занимаемся любовью с первого взгляда, 3
Ain't got no chains to hold me
Нет цепей, которые бы нас держали,
Stir crazy for the last time
Сходим с ума в последний раз,
End of conversation
Конец разговора.
Ain't never gonna seal our fate
Никогда не запечатаем нашу судьбу,
Ain't under the screw
Никогда не подвергнемся давлению. 4


Freedom
Свобода!
You ain't got no time left to waste
У тебя не осталось времени, чтобы тратить его впустую,
Now we're kickin' ass and takin' names
Теперь мы надираем задницы и берём имена!
Starin' down the barrel of a gun
Глядя в дуло пистолета,
No no!
Нет, нет!


Freedom
Свобода!
You ain't got no time left to waste
У тебя не осталось времени, чтобы тратить его впустую!
Now we're kickin' ass and takin' names
Теперь мы надираем задницы и берём имена!
Born to fight
Рожденные сражаться,
At what cost have you won?
Какой ценой вы победили?
Starin' down the barrel of a gun
Глядя в дуло пистолета,
You ain't got no time left to waste
У тебя не осталось времени, чтобы тратить его впустую!
Let ‘em loose to howl and desecrate
Позволь им выть и осквернять,
Pour yourself a drink of high octane
Налей себе высокооктановый напиток,
‘Cause now we're kickin' ass and takin' names!
Потому что теперь мы надираем задницы и берём имена!





1 – seal the fate – запечатать судьбу. Запечатать чью-либо судьбу – это означает "накаркать кому-либо неудачу" или "напророчить кому-либо несчастье", чтобы это потом непременно сбылось.

2 – Taking names – берем имена. Во время войны во Вьетнаме у американских солдат был сленговый термин "брать имена". Это означало, что они нанесли урон живой силе противника, и противнику пришлось стереть имена своих убитых солдат из списка членов отряда.

3 – Makin' love on 1st impression – дословно: "Занимаемся любовью по первому впечатлению".

4 – To put under the screw – подвергнуть давлению, заставить. В контексте данной песни "Ain't under the screw" – нас не заставят, мы не подвергнемся давлению.
Х
Качество перевода подтверждено