Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Je N'ai Que Toi исполнителя (группы) Rick Allison

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Je N'ai Que Toi (оригинал Rick Allison)

У меня есть только ты (перевод Amethyst)

Quand tu seras partie
Когда ты уйдешь,
Il ne restera plus de moi
Меня больше не будет,
Il ne restera plus d'ici
Больше не будет здесь,
Comme un silence qui envahit
Подобно всепоглощающей тишине.


Quand tu seras partie
Когда ты уйдешь,
Emportant avec toi
Ты унесешь* с собой
L'envie de vivre
Желание жить,
Trop peu si t'es plus là
Слишком ничтожное, если тебя нет рядом.


Quand tu seras partie
Когда ты уйдешь,
Commencera ma nuit
Наступит моя ночь,
Commencera l'oubli
Придет забвение —
De l'un de l'autre
От одного к другому.


Quand tu auras choisie
Когда ты выберешь
Le moment et le prix
Момент и цену,
Il ne restera que le bruit
Останется лишь шум
D'un cœur qui tombe
Обрушившегося сердца.


Je n'ai que toi, que toi
У меня есть только ты,
Pour ne plus être seul au monde
Чтобы не быть больше одиноким в этом мире.
Que toi, en moi
Только ты, во мне,
Comme une lumière pour de l'ombre
Словно свет в тени.
Sans toi il n'y a que ce silence
Без тебя здесь только лишь тишина,
Comme une tombe
Что могила,
Sans toi pour moi
Без тебя для меня.
Tu sais, je n'ai que toi
Ты знаешь, у меня есть только ты.


Quand tu seras partie
Когда ты уйдешь,
Me laissant pour ennemi
Оставишь** мне недругом
L'odeur d'un autre
Запах другого
Sur ces vêtements que tu oublies
На позабытой тобой одежде.


Quand tu seras partie
Когда ты уйдешь,
Pour te rejoindre à lui
Чтобы быть с ним,
Et moi si pauvre
Я буду жалок
De m'être fait voler la nuit
От того, что придется воровать ночь.


Quand tu seras partie
Когда ты уйдешь,
Commencera ma nuit
Наступит моя ночь,
Commencera mon cri
Раздастся мой крик —
De l'un de l'autre
От одного к другому.


Quand tu auras trahi
Когда ты предашь
Cet instant qui unit
Это мгновение единения,
Il ne restera que le bruit
Останется лишь шум
D'un cœur qui tombe
Обрушившегося сердца.


Je n'ai que toi, que toi
У меня есть только ты,
Pour ne plus être seul au monde
Чтобы не быть больше одиноким в этом мире.
Que toi, en moi
Только ты, во мне,
Que nos lumières pour de l'ombre
Словно свет в тени.
Sans toi il n'y a que ce silence
Без тебя здесь только лишь тишина,
Comme une tombe
Что могила,
Sans toi pour moi
Без тебя для меня.
Tu sais, je n'ai que toi
Ты знаешь, у меня есть только ты.


Que toi
Только ты,
Pour ne plus être seul au monde
Чтобы не быть больше одиноким в этом мире.
Que toi
Только ты,
Sans toi il n'y a que ce silence
Без тебя остается лишь тишина
Comme une tombe
Что могила
Que toi pour moi
Только ты для меня.
Tu sais, je n'ai que toi
Ты знаешь, у меня есть только ты.





* досл. унося

** досл. оставляя
Х
Качество перевода подтверждено