Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Is That Religion? исполнителя (группы) Mildred Bailey

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Is That Religion? (оригинал Mildred Bailey)

Разве это религия? (перевод Алекс)

Brethren, sistren
Братишки, сестренки,
Hear my preachin';
Услышите мою проповедь!
Brethren, sistren
Братишки, сестренки,
Good book teachin'
Хорошая книга учит,
Ain't been reachin' you!
Но не может достучаться до вас.


Ah sisters, you strut the aisle
Ах, сестры, вы идёте под венец,
You all dressed to kill with style
Вы сногсшибательно одеты,
You wink your eye and smile
Вы подмигиваете и улыбаетесь.
Is that religion?
Разве это религия?


One thing I do despise;
Одно я ненавижу:
You catch your deacon's eyes
Вы видите своими дьяконскими глазами
That's where the weakness lies!
Слабые места людей.
Is that religion?
Разве это религия?


You see the parson vexed
Смотрите, священник опечален,
You got him so perplexed
Вы его озадачили.
His mind ain't on his text!
Он не может сосредоточиться на тексте.
Is that religion?
Разве это религия?


There's some cheatin' gonna be did
Должен свершиться какой-то обман,
And you well done took off the lid
И это вы довели до греха,
Tryin' to get your partner to skid!
Пытаясь сбить ближнего с панталыку.
Is that religion?
Разве это религия?


Brethren, sistren
Братишки, сестренки!
Ain't it a shame to trifle on Sunday
Как не стыдно предаваться такому в воскресенье!
Ain't it a shame!
Как не стыдно!
Ain't it a shame to trifle on Sunday
Как не стыдно предаваться такому в воскресенье!
Ain't it a shame!
Как не стыдно!
Ain't it a shame to trifle on Sunday
Как не стыдно предаваться такому в воскресенье!
When you got Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday too
Когда у вас есть понедельник, вторник, среда, четверг, пятница и суббота.
Ain't it a shame!
Как не стыдно!


‘Cause sisters, you strut the aisle
Потому что, сестры, вы идёте под венец,
You all dressed to kill with style
Вы сногсшибательно одеты,
You wink your eye and smile
Вы подмигиваете и улыбаетесь.
Is that religion?
Разве это религия?


One thing I do despise;
Одно я ненавижу:
You catch your deacon's eyes
Вы видите своими дьяконскими глазами
And that's where the weakness lies!
Слабые места людей.
Is that religion?
Разве это религия?


You see the parson vexed
Смотрите, священник опечален,
You got him so perplexed
Вы его озадачили.
His mind ain't on his text!
Он не может сосредоточиться на тексте.
Is that religion?
Разве это религия?


There's some cheatin' gonna be did
Должен свершиться какой-то обман,
And you well done took off the lid
И это вы довели до греха,
Tryin' to get your partner to skid!
Пытаясь сбить ближнего с панталыку.


I'm askin' you
Я спрашиваю вас
Remindin' you too!
И напоминаю вам!
Now tell me true
Скажите мне правду:
Is that what you call religion, huh?
Это вы называете религией, а?
Х
Качество перевода подтверждено