Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Schwarzweiss исполнителя (группы) Joel Brandenstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Schwarzweiss (оригинал Joel Brandenstein)

В чёрно-белом (перевод Сергей Есенин)

Wir hatten uns das schön ausgemalt
У нас были самые радужные представления,
Immer wieder wegradiert
Мы снова и снова стирали их,
Immer wieder korrigiert
Снова и снова корректировали.
Wir malten rot über das grau und schwarz
Мы рисовали красным по серому и чёрному,
Hundertmal perfektioniert
Много раз совершенствовали,
Hundertmal optimiert
Много раз улучшали.


Um uns Lichter
Вокруг нас огни,
Sie strahl'n in Millionen von Farben
Они сияют миллионами красок.
Um uns bunte Bilder
Вокруг нас разноцветные картины,
So schön, wie sie schein'n
Такими прекрасными они кажутся.
Alles glitzert
Всё блестит,
Alles um uns rum, wie gemalt
Всё вокруг нас раскрашено,
Doch wir sind ohne Filter
Но мы без фильтра.


Und am schönsten schwarzweiß
Лучше всего выглядим в чёрно-белом,
Schwarzweiß, schwarzweiß
В чёрно-белом, чёрно-белом.
Am schönsten schwarzweiß
Лучше всего выглядим в чёрно-белом,
Schwarzweiß, schwarzweiß
В чёрно-белом, чёрно-белом.


Wir wirken blass in diesem grellen Licht
Мы кажемся бледными в этом ярком свете.
Nur ein bisschen Farbe da,
Немного красок там,
Nur ein bisschen Farbe hier
Немного красок здесь –
Mit jedem Tupfer,
С каждым прикосновением тупфера, 1
Jedem Pinselstrich
С каждым мазком кисти
Geht ein bisschen verlor'n von mir
Пропадает моя индивидуальность,
Ein bisschen verlor'n von dir
Пропадает твоя индивидуальность.


Um uns Lichter...
Вокруг нас огни...


Kein rot der Welt
Ни один оттенок красного
Stärkt unsre Liebe
Не усилит нашу любовь,
Kein himmelblau
Ни один оттенок небесно-голубого
Verdeckt die Wolken
Не скроет облака,
Kein sonnengelb
Ни один оттенок солнечно-жёлтого
Macht, dass wir schein'n
Не заставит нас сиять.
Keine Lust aufhellen und verbiegen,
Нет желания становиться ярче и прогибаться,
Abstauben und vergolden
Смахивать пыль и приукрашивать –
Oder wir lassen's einfach sein
Просто оставим всё как есть.
Wir sind am schönsten schwarzweiß
Мы лучше всего выглядим в чёрно-белом,
Schwarzweiß
В чёрно-белом.


Wir sind am schönsten schwarzweiß...
Мы лучше всего выглядим в чёрно-белом...





1 — тупфер — тампон, который состоит из марли, ваты (ватная палочка) или другого пористого материала; применяется для нанесения краски.
Х
Качество перевода подтверждено