Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Les Moissons Sanglantes исполнителя (группы) FT-17

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Les Moissons Sanglantes (оригинал FT-17)

Кровавая косовица (перевод Денис)

Baïonnette au canon et jamais ne recule
Примкнув штык, никогда не отступай
De l'appel du clairon jusqu'au crépuscule
От зова горна до самых сумерек,
Point besoin de défense pour les généraux,
Для генералов нет нужды в обороне,
L'offensive à outrance tel est leur credo.
Наступление до конца – вот их кредо.


Recherchant le corps-à-corps, les charges d'infanterie
Ища рукопашного боя, пехотные атаки
Essaient d'amener la mort dans les rangs ennemis.
Пытаются принести смерть в ряды врага,
A terrain découvert, cette furia colorée
На открытой местности этот красочный раж -
Est la cible idéale des tireurs embusqués.
Идеальная мишень для убийц в засаде.


En ce mois d'août caniculaire
В этот жаркий август
Les armées du Kayser
Армия Кайзера
S'enfoncent dans la Belgique.
Углубляется в Бельгию.


Leur avancée implacable, tactique impitoyable
Их безжалостное продвижение, жестокая тактика
De la tuerie, prélude tragique.
Резни, трагическая прелюдия.


Aux alentours de Charleroi les soldats meurent
В окрестностях Шарлеруа солдаты умирают,
Fauchés par la mitraille.
Покошенные картечью.


Baïonnette au canon et jamais ne recule
Примкнув штык, никогда не отступай
De l'appel du clairon jusqu'au crépuscule
От зова горна до самых сумерек,
Point besoin de défense pour les généraux,
Для генералов нет нужды в обороне,
L'offensive à outrance tel est leur credo.
Наступление до конца – вот их кредо.


Recherchant le corps-à-corps, les charges d'infanterie
Ища рукопашного боя, пехотные атаки
Essaient d'amener la mort dans les rangs ennemis.
Пытаются принести смерть в ряды врага,
A terrain découvert, cette furia colorée
На открытой местности этот красочный раж -
Est la cible idéale des tireurs embusqués.
Идеальная мишень для убийц в засаде.


Ecrasant les civils, terribles exactions,
Уничтожение гражданских, ужасные злодеяния,
Rasant les villes, quelle affliction
Стирание с лица земли городов, какое горе.


La mort nous marque ainsi de son empreinte
Так смерть помечает нас своим отпечатком
Avec son casque à pointe.
Острого шлема.


Et dans les forêts des Ardennes les soldats tombent
А в Арденнских лесах солдаты падают,
Brisés par les schrapnels.
Битые шрапнелью.


Baïonnette au canon et jamais ne recule
Примкнув штык, никогда не отступай
De l'appel du clairon jusqu'au crépuscule
От зова горна до самых сумерек,
Point besoin de défense pour les généraux,
Для генералов нет нужды в обороне,
L'offensive à outrance tel est leur credo.
Наступление до конца – вот их кредо.


Recherchant le corps-à-corps, les charges d'infanterie
Ища рукопашного боя, пехотные атаки
Essaient d'amener la mort dans les rangs ennemis.
Пытаются принести смерть в ряды врага,
A terrain découvert, cette furia colorée
На открытой местности этот красочный раж -
Est la cible idéale des tireurs embusqués.
Идеальная мишень для убийц в засаде.


Les grands principes du GQG en ce mois d'août:
Великие принципы Ставки в этом августе:
Infanterie reine des batailles, l'offensive emporte tout
Пехота – королева битв, наступление завоёвывает всё,
Baïonnette arme suprême, il n'y avait qu'à charger,
Штык – крайнее оружие, нужно было только атаковать,
En face, les mitrailleuses nous attendaient...
Напротив нас ожидали пулемёты...
Х
Качество перевода подтверждено