Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Gentle Art of Making Enemies исполнителя (группы) Faith No More

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Gentle Art of Making Enemies (оригинал Faith No More)

Тонкое искусство создания врагов (перевод Picasso)

The words are so familiar
Слова такие похожие.
All the same greats, the same mistakes
Всё те же великие, всё те же ошибки.
It doesn't have to be like this.
Так не должно быть.


If you don't make a friend now
Если сейчас ты не заведёшь друга,
One might make you
Кто-нибудь может завести тебя.
So learn the gentle art of making enemies
Поэтому учись тонкому искусству создания врагов.


Don't look so surprised
Не смотри так удивлённо.
Happy birthday, fucker!
С днём рождения, засранец!
Blow that candle out,
Задуй свечу.
We're gonna kick you
Мы будем бить тебя.


(Don't say you're not because you are)
(Не говори, что это не ты, потому что это ты)
(Don't say you're not because you are)
(Не говори, что это не ты, потому что это ты)
(History tells us that you are)
(История говорит нам, что это ты)
(History tells us that you are)
(История говорит нам, что это ты)


All that you need is just one more excuse
Всё, что тебе нужно, это ещё одно оправдание.
You put up one hell of a fight
Ты устраиваешь адский бой.
I wanna hear your very best excuse
Я хочу услышать твоё самое лучшее оправдание.
I never felt this much alive
Я никогда не чувствовал себя таким живым.


Your day has finally come
Твой день, наконец, настал.
So wear the hat and do the dance
Так надень шляпу и станцуй.
And let the suit keep wearing you.
Позволь костюму и дальше носить тебя.


This year you'll sit and take it
В этом году ты сядешь и примешь это.
And you will like it
И тебе это понравится.
It's the gentle art of making enemies
Это тонкое искусство создания врагов.


I deserve a reward
Я заслуживаю награды,
Cuz I'm the best fuck that you ever had
Потому что я лучший из всех, кто у тебя был.
And if I tighten up my hole
Если я сожму свою дыру,
You may never see the light again
Ты можешь никогда не увидеть свет снова.


(There's always an easy way out)
(Всегда есть простой выход)
(There's always an easy way out)
(Всегда есть простой выход)
(You need something wet in your mouth)
(Тебе нужно что-то влажное во рту)
(You need something wet in your mouth)
(Тебе нужно что-то влажное во рту)


All that you need is just one more excuse
Всё, что тебе нужно, это ещё одно оправдание.
You put up one hell of a fight
Ты устраиваешь адский бой.
I wanna hear your very best excuse
Я хочу услышать твоё самое лучшее оправдание.
I never felt this much alive
Я никогда не чувствовал себя таким живым.


I never felt this much alive [8x]
Я никогда не чувствовал себя таким живым. [8x]
Х
Качество перевода подтверждено