Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Roland the Headless Thompson Gunner исполнителя (группы) Warren Zevon

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Roland the Headless Thompson Gunner (оригинал Warren Zevon)

Роланд - безголовый стрелок с Томпсоном (перевод Женя из Луганска)

Roland was a warrior from the Land of the Midnight Sun
Роланд был воином из Страны белых ночей,
With a Thompson gun for hire, fighting to be done
Он нанимался со своим Томпсоном и делал свою работу,
The deal was made in Denmark on a dark and stormy day
Сделка была заключена в Дании тёмным и дождливым днём,
So he set out for Biafra to join the bloody fray
Так что он отправился в Биафру, чтобы присоединиться к кровавой бане


Through sixty-six and seven they fought the Congo war
В 1966 и 67 они сражались в Конголезской войне,
With their fingers on their triggers, knee-deep in gore
Держа пальцы на спусковых крючках, по колено в крови,
For days and nights they battled the Bantu to their knees
Днями и ночами они сражались, ставя народ Банту на колени,
They killed to earn their living and to help out the Congolese
Они убивали, зарабатывая себе на жизнь и помогая конголезцам


Roland the Thompson gunner...
Роланд — стрелок с Томпсоном,
Roland the Thompson gunner...
Роланд — стрелок с Томпсоном


His comrades fought beside him — Van Owen and the rest
Его товарищи сражались бок о бок с ним — Ван Оуэн и другие,
But of all the Thompson gunners, Roland was the best
Но из всех стрелков с Томпсонами Роланд был лучшим,
So the CIA decided they wanted Roland dead
И в ЦРУ решили, что хотят смерти Роланда,
That son-of-a-bitch Van Owen blew off Roland's head
Этот сукин сын Ван Оуэн отстрелил Роланду голову


Roland the headless Thompson gunner
Роланд безголовый стрелок,
(Time, time, time
(Время, время, время
For another peaceful war)
Для новой мирной войны)
Norway's bravest son
Храбрейший сын Норвегии,
(But time stands still for Roland
(Но время застыло для Роланда,
Til he evens up the score)
Пока он не уравняет счёт)
They can still see his headless body stalking through the night
Его безголовое тело, бродящее по ночам, люди до сих пор видят
In the muzzle flash of Roland's Thompson gun
В отблесках огня из дула Роландова Томпсона,
In the muzzle flash of Roland's Thompson gun
В отблесках огня из дула Роландова Томпсона


Roland searched the continent for the man who'd done him in
Роланд рыскал по континенту в поисках человека, который его уделал,
He found him in Mombassa in a barroom drinking gin
Он нашел его в Момбасе, пьющим джин в баре,
Roland aimed his Thompson gun — he didn't say a word
Роланд навел свой Томпсон — он не сказал ни слова,
But he blew Van Owen's body from there to Johannesburg
Но выстрел забросил тело Ван Оуэна оттуда в Йоханнесбург


Roland the headless Thompson gunner...
Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном,
Roland the headless Thompson gunner...
Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном,
Roland the headless Thompson gunner...
Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном,
Roland the headless Thompson gunner...
Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном


The eternal Thompson gunner
Вечный стрелок с Томпсоном
still wandering through the night
До сих пор бродит по ночам,
Now it's ten years later but he still keeps up the fight
Уже прошло десять лет, но он все ещё ведет борьбу,
In Ireland, in Lebanon, in Palestine and Berkeley
В Ирландии, Ливане, Палестине и Бёркли,
Patty Hearst heard the burst of Roland's Thompson gun and bought it...
Петти Хёрст услышала очередь из Томпсона Роланда и купила его...
Х
Качество перевода подтверждено