Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Si... исполнителя (группы) Sylvain Cossette

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Si... (оригинал Sylvain Cossette)

Если… (перевод Amethyst)

Si la terre entière redevenait tranquille
Если бы весь мир затих,
Pour qu'elle se retrouve
Чтобы вновь найти свой путь,
Si le maître de l'univers réinventait la vie
Если бы хозяин Вселенной придумал бы жизнь вновь,
Qu'adviendrait-il de nous
Что бы произошло с нами?
S'il existe quelque part un endroit
Если где-нибудь существует место,
Où les hommes ne prennent que ce qu'on leur donne
Где люди не принимают то, что им дают,
Et ne briment la vie de personne
И не насмехаются над чужой жизнью,
J'aimerais bien qu'on y amène tous ces fous
Я бы хотел, чтобы туда провели всех этих глупцов,
Ces assoiffés de pouvoir et de milliards
Этих жаждущих власти и миллиардов,
Ces satanés tireurs fous
Этих демонов, разбойников, безумцев.


Si la terre entière redevenait tranquille
Если бы весь мир затих,
Pour qu'elle se retrouve
Чтобы вновь найти свой путь,
Si le maître de l'univers réinventait la vie
Если бы хозяин Вселенной придумал бы жизнь вновь,
Qu'adviendrait-il de nous
Что бы произошло с нами?


S'il existe en ce monde un repère
Если есть в этом мире ориентир,
Où la paix est reine et la guerre, que chimère
Где царит мир и война только лишь иллюзия,
J'aimerais bien qu'on y traîne tous ces fous
Я бы хотел, чтобы утянули туда всех этих глупцов,
Ces assoiffés de pouvoir et de milliards
Этих жаждущих власти и миллиардов,
Ces satanés tireurs fous
Этих демонов, разбойников, безумцев.


Si la terre entière redevenait tranquille
Если бы весь мир затих,
Pour qu'elle se retrouve
Чтобы вновь найти свой путь,
Si le maître de l'univers réinventait la vie
Если бы хозяин Вселенной придумал бы жизнь вновь,
Qu'adviendrait-il de nous
Что бы произошло с нами?


Y aurait-il les lois, les présidents et les rois
Существовали бы законы, президенты и короли?
Y aurait-il les nobles et les autres
Существовали бы дворяне и остальные?
Y aurait-il l'injustice, la haine et le vice
Существовала бы несправедливость, ненависть и пороки?
Y aurait-il le bien et le mal
Существовало бы добро и зло?


Si la terre entière redevenait tranquille
Если бы весь мир затих,
Pour qu'elle se retrouve
Чтобы вновь найти свой путь,
Si le maître de l'univers réinventait la vie
Если бы хозяин Вселенной придумал бы жизнь вновь,
Qu'adviendrait-il de nous
Что бы произошло с нами?
Х
Качество перевода подтверждено