Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Clarissa исполнителя (группы) Mindless Self Indulgence

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Clarissa (оригинал Mindless Self Indulgence)

Кларисса (перевод Амфибрахий)

Every single one of you goddamn bitches
Каждая из вас, еб*ных с*чек,
Ain't never gonna give me no love
Никогда не давали мне и капли любви.
I'm telling you, every single one of you goddamn bitches
Отвечаю, каждая из вас, еб*ных с*чек,
Ain't never gonna give me no love
Никогда не давали мне и капли любви.
Every little thing you do - rock my
Каждая мелочь, которую вы делаете, так возбуждает.
Every little thing you do - a fucking hole
Каждая мелочь, которую вы делаете... еб*ные шл*хи.


In love with a teenage bitch
Влюблен в малолетнюю с*ку,
Love a teenage bitch
Люблю малолетнюю с*ку,
Love a teenage bitch
Люблю малолетнюю с*ку,
Love a teenage bitch
Люблю малолетнюю с*ку. 1


If you're so smart, explain this Clarissa - Pow!
Если ты такая умная, объясни это, Кларисса!? Пау!
Explain this Clarissa, Clarissa, Clarissa
Объясни это, Кларисса, Кларисса, Кларисса!
Die die die
Сдохни, сдохни, сдохни! 2
Explain this Clarissa, Clarissa
Объясни это, Кларисса, Кларисса!


Every single one of you goddamn bitches
Каждая из вас, еб*ных с*чек,
Ain't never gonna give me no love
Никогда не давали мне и капли любви.
I'm telling you, every single one of you goddamn bitches
Отвечаю, каждая из вас, еб*ных с*чек,
Ain't never gonna give me no love
Никогда не давали мне и капли любви.
Every little thing you do - rock my
Каждая мелочь, которую вы делаете, так возбуждает.
Every little thing you do - a fucking hole
Каждая мелочь, которую вы делаете... еб*ные шл*хи.


In love with a teenage bitch
Влюблен в малолетнюю с*ку,
Love a teenage bitch
Люблю малолетнюю с*ку,
Love a teenage bitch
Люблю малолетнюю с*ку,
Love a teenage bitch
Люблю малолетнюю с*ку.


You're so smart
Ты такая... умная...
You're so smart
Ты такая... умная...
You're so smart
Ты... такая... уМнАя...


Explain this Clarissa, Clarissa, Clarissa
Объясни это, Кларисса, Кларисса, Кларисса!
Die die die
Сдохни, сдохни, сдохни!


Cum on me Ferguson - come on and ride me now
Кончи на меня, Фергюсон 3 – давай, покатайся на мне.
Cum on me Ferguson - well I said I got nothing
Кончи на меня, Фергюсон – ну, я сказал, что я ничего не получил.
Cum on me Ferguson
Кончи на меня, Фергюсон,
Cum on me Ferguson
Кончи на меня, Фергюсон,
Cum on me Ferguson
Кончи на меня, Фергюсон,
Come on come on come on ride it ride it POW
Давай, давай, давай катайся, туда-сюда. ПАУ!


Explain this Clarissa, Clarissa, Clarissa
Объясни это, Кларисса, Кларисса, Кларисса!
Die die die
Сдохни, сдохни, сдохни!
Explain this Clarissa, Clarissa, Clarissa
Объясни это, Кларисса, Кларисса, Кларисса!
Die die die
Сдохни, сдохни, сдохни!
Explain this Clarissa, Clarissa, Clarissa
Объясни это, Кларисса, Кларисса, Кларисса!
Die die die
Сдохни, сдохни, сдохни!
Explain this Clarissa, Clarissa
Объясни это, Кларисса, Кларисса!
Oh
Оххх... 4





1 – В некоторых вариациях текста пишут "on monday night bitch, tuesday night bitch, wednesday night bitch, thursday night bitch", и только самому Юринджеру известно, как правильно.



2 – В некоторых вариациях текста пишут "dot dot dot" с примечанием "вероятно, это должно было быть die die die". Ответа на этот вопрос нет с 2000 года.



3 – Созвучно с фразой "Come on". В некоторых источниках так оно и есть, но в основном это "cum on me", что вполне ожидаемо от Джимми. В любом случае, официальная версия текста на просторах интернета не публиковалась. Однако, я спросила у Джимми, может быть он когда-нибудь ответит.



4 – Вся песня – аллюзия на шоу из девяностых, которое крутили по Никелодеону, "Кларисса знает всё", в частности Джимми больше интересовала сама Мелисса Джоан Харт, а не всё шоу в целом.
Х
Качество перевода подтверждено