Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Under the Plaintive Sky исполнителя (группы) Insomnium

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Under the Plaintive Sky (оригинал Insomnium)

Под скорбным небом (перевод akkolteus)

And so does the downhearted tune
Звучит заунывная мелодия
Resound through this murky night
В хмурой ночи,
And the wind groan its wistful song
Стонет ветер свою тоскливую песнь
For the ill-lucked dwellers in plight.
Для несчастных, живущих в нужде.
These two round-shouldered figures
Две сутулые фигуры
Forward slowly through this grey day
Медленно шагают невзрачным днём
Under the forest's white canopy
Под белым шатром леса,
Out of the drifting snow's way
Огибая сугробы.


With rime dressed-faces they wander
Они бредут, застывает иней на их лицах,
With guilt carved-hearts they flee
Они бегут, сердца их клеймены чувством вины,
With grim stained-minds they hover
Они мешкают, умы их отравлены унынием,
Between hope and despair
Они балансируют между надеждой и отчаянием.
With rime dressed-faces they wander
Они бредут, застывает иней на их лицах,
With guilt carved-hearts they flee
Они бегут, сердца их клеймены чувством вины,
With grim stained-minds they ponder
Они размышляют, умы их отравлены унынием,
If they ever be free of their sins
Они вопрошают, очистятся ли однажды от греха.


May the stars become my eyes
Пусть звёзды станут мне глазами,
And the wind become my hearing
А ветры – ушами.
Let them guide us through
Пусть они ведут нас
These pitch-dark mornings
Сквозь непроглядные рассветы.
May the snowfall end
Пусть закончится снегопад
And the shining moon rise
И взойдёт сияющий месяц,
So we can find our way out
Дабы мы могли найти спасительную тропу
From these all-consuming nights
Из царства всепоглощающих ночей.


Underneath the blanket of stars
Под покровом звёзд,
Embraced by another cold night
В объятьях очередной морозной ночи
Two round-shouldered figures
Две сутулые фигуры
Leave these shores behind.
Покидают эти берега.
Quietly they wonder
Они вопрошают тихо,
If they ever will see the light
Увидят ли однажды свет.
They now lose in their shadows
Они растворяются в тенях,
Owe to the darkest of nights
Они в долгу перед чернейшими ночами.


With rime dressed-faces they wander
Они бредут, застывает иней на их лицах,
With guilt carved-hearts they flee
Они бегут, сердца их клеймены чувством вины,
With grim stained-minds they hover
Они мешкают, умы их отравлены унынием,
Between hope and despair
Они балансируют между надеждой и отчаянием.
With rime dressed-faces they wander
Они бредут, застывает иней на их лицах,
With guilt carved-hearts they flee
Они бегут, сердца их клеймены чувством вины,
With grim stained-minds they ponder
Они размышляют, умы их отравлены унынием,
If they ever be free of their sins
Они вопрошают, очистятся ли однажды от греха.
Х
Качество перевода подтверждено