Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Flowers of the Night исполнителя (группы) Insomnium

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Flowers of the Night (оригинал Insomnium)

Цветы ночи (перевод akkolteus)

Wondrous gleam of the summer night
Дивное мерцанье летней ночи
Sneaks in through the window pane
Вкрадывается сквозь оконное стекло.
I hear a cuckoo's calling
Я слышу, как кукует кукушка,
As I lay by her side
Лёжа возле неё.


By the grace of the one true God
Милостью единственного истинного Бога,
By the providence of Christ
Провидением Христа
I have found the golden maiden
Я отыскал златокудрую деву,
I have found the fairest one
Я отыскал самую прекрасную женщину в мире.


I will fold her into my arms
Я заключу её в свои объятья,
I will wipe away her tears
Я вытру ей слёзы,
I will keep her safe from all the harm
Я огражу её от всякого зла
(Forevermore)
(Навсегда)


The flowers of the night
Цветы ночи
Only open up to the dark
Распускаются лишь во тьме.
I hear them whispering
Я слышу их шёпот,
As I lay by her side
Лёжа возле неё.


How did I deserve this mirth?
Чем я заслужил такую отраду?
How did I deserve this bliss?
Чем я заслужил такое блаженство?
Hallowed glow will shine upon her brow
Свет святости будет лучиться на её чело
(Forevermore)
(Вечно)


But the colder winds will rise
Но завеют холодные ветра,
And the autumn gloom awaits
Осенняя мгла ждёт впереди,
For the seed inside won't grow
Ибо семя не станет расти внутри,
No child is on the way
И дитя не родится.
The winter of despair
Зима, преисполненная отчаяния,
And the silence of the nights
Мертвая тишина ночей
Slowly will take their toll
Медленно возьмут своё,
Slowly will freeze our hearts
Медленно обратят наши сердца в камень.


With tears in her eyes
Со слезами на глазах
She repeats the mother's words
Она вторит словам матери.
Even the hounds will bark
Даже гончие лают,
When such a thing is near
Когда рядом такая тварь.
Salt-ridden is this soil
Почва засолена,
And shriveled is the womb
Чрево иссохло –
A stain on our good name
Пятно на нашем добром имени
(Forevermore)
(Навечно)


The flowers of the night
Цветы ночи
Only open up to the dark
Распускаются лишь во тьме.
I hear them whispering
Я слышу их шёпот,
As I lay by her side
Лёжа возле неё.


By the grace of the one true God
Милостью ли единственного истинного Бога,
By the providence of Christ
Провидением ли Христа
Have I found the golden maiden?
Я отыскал златокудрую деву?
Have I found the fairest one?
Я отыскал самую прекрасную женщину в мире?


I will fold her into my arms
Я заключу её в свои объятья,
I will wipe away her tears
Я вытру ей слёзы,
I will keep her safe from all the harm
Я огражу её от всякого зла
(Forevermore)
(Навсегда)
Х
Качество перевода подтверждено