Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bereavement исполнителя (группы) Insomnium

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bereavement (оригинал Insomnium)

Тяжелая утрата (перевод akkolteus)

Would you come and share
Не мог бы ты прийти и разделить
My cross, my pain, my heartbroken nature
Мою ношу, мою боль, поддержать меня в трудную минуту?
For this burden is too heavy to bear
Ибо это бремя слишком невыносимо,
Too troublesome for one man to handle
Слишком мучительно для одного человека.


Since my darkness swallowed
С тех пор, как тьма внутри меня поглотила
The last gleam of light
Последний отблеск света,
I've been rambling in the shadows
Я бродил во мраке,
Hour after hour in the dark
Час за часом блуждал в темноте.


They who never got sorrow,
Те, кто никогда не испытывал горя,
Grinding grief in their hearts
Не переживал скорбь,
Never lost a thing,
Никогда ничего не терял,
Never had a thing
Никогда ничего не имел.


They who never witnessed beauty,
Те, кто никогда не видел красоты,
That flamed even the all-encompassing night
Пылавшую даже во всепоглощающем мраке ночи,
Never lost a thing,
Никогда ничего не терял,
Never had a thing
Никогда ничего не имел.


Now these bitter tears run ceaseless,
Беспрестанен поток горьких слёз,
And drown my hope far too deep
Топящих под собой надежду, оставленную на самом дне.
It must've been the day we parted
Должно быть, я укоренился в своей печали
When I trapped this sadness in me
В день, когда мы расстались.


Since my darkness swallowed
С тех пор, как тьма внутри меня поглотила
The last gleam of light
Последний отблеск света,
I've been clothed in mourning,
Я носил одеяния скорби,
Wearing sorrow day and night
Я носил траур ежедневно, еженощно.


They who never got sorrow,
Те, кто никогда не испытывал горя,
Grinding grief in their hearts
Не переживал скорбь,
Never lost a thing,
Никогда ничего не терял,
Never had a thing
Никогда ничего не имел.


They who never witnessed beauty,
Те, кто никогда не видел красоты,
That flamed even the all-encompassing night
Пылавшую даже во всепоглощающем мраке ночи,
Never lost a thing,
Никогда ничего не терял,
Never had a thing
Никогда ничего не имел.
Х
Качество перевода подтверждено