Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jul, Jul, Strålande Jul* исполнителя (группы) Gustaf Nordqvist

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Gustaf Nordqvist:
    • Jul, Jul, Strålande Jul*

    По популярности:
  • Gorillaz
  • Green Day
  • George Michael
  • Ghost
  • Guns N' Roses
  • G-Eazy & Halsey
  • girl in red
  • Gloria Gaynor
  • Gotye
  • Gwen Stefani
  • Gracie Abrams
  • Gigi Perez
  • G-Eazy
  • Glass Animals
  • Gala
  • Grimes
  • Geri Halliwell
  • Griffinilla
  • Gym Class Heroes
  • Gorky Park
  • Gary Moore
  • George Harrison
  • Guano Apes
  • Game, The
  • Garbage
  • Gary Jules
  • Godsmack
  • Goo Goo Dolls
  • grandson
  • Gucci Mane
  • Gipsy Kings
  • Garou
  • Gnarls Barkley
  • GAYLE
  • Girls Aloud
  • Gregorian
  • George Benson
  • Gogol Bordello
  • Gunther
  • Golden Earring
  • Grey Daze
  • Garmarna
  • George Thorogood
  • Glenn Medeiros
  • Gregory Lemarchal
  • G-Dragon
  • Gazapizm
  • Gesaffelstein
  • Get Scared
  • Giveon

Jul, Jul, Strålande Jul* (оригинал Gustaf Nordqvist)

Рождество, рождество, сияющее рождество (перевод Сергей Коростель из Минска)

Jul, jul, strålande jul,
Рождество, рождество, сияющее рождество,
glans över vita skogar,
заметающее белым леса,
himmelens kronor med gnistrande ljus,
верхушки крон, искрящиеся светом,
glimmande bågar i alla Guds hus,
сверкающие дугами во всех Божьих домах,
psalm, som är sjungen från tid till tid,
псалом, поющийся время от времени,
eviga längtan till ljus och frid!
вечное стремление к свету и миру!
Jul, jul, strålande jul,
Рождество, рождество, сияющее рождество,
glans över vita skogar!
заметающее белым леса.


Kom, kom, signade jul!
Приходи, приходи, священное рождество!
Sänk dina vita vingar
Опусти свои белые крылья
över stridernas blod och larm,
вокруг сражений с кровью и сигналов тревоги,
över all suckan ur människobarm,
вокруг стонов человеческих грудей,
över de släkten, som gå till ro,
вокруг поколений, которые уходят на покой,
över de ungas dagande bo!
вокруг молодых, чьи дни остановились!
Kom, kom, signade jul!
Приходи, приходи, священное рождество!
Sänk dina vita vingar!
Опусти свои белые крылья.




* Шведская рождественская песня со словами, написанными Edvard Evers, и музыкой, сочиненной Gustaf Nordqvist

Х
Качество перевода подтверждено