Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jul, Jul, Strålande Jul* исполнителя (группы) Gustaf Nordqvist

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Gustaf Nordqvist:
    • Jul, Jul, Strålande Jul*

    По популярности:
  • Gorillaz
  • George Michael
  • Green Day
  • Guns N' Roses
  • Gloria Gaynor
  • Gotye
  • Ghost
  • girl in red
  • Gwen Stefani
  • Geri Halliwell
  • Gracie Abrams
  • G-Eazy & Halsey
  • Griffinilla
  • Gala
  • Gazebo
  • Gigi Perez
  • Gorky Park
  • G-Eazy
  • Gary Jules
  • Gipsy Kings
  • Girls Aloud
  • Guano Apes
  • Gym Class Heroes
  • Glass Animals
  • Garbage
  • Godsmack
  • Gunther
  • Gary Moore
  • Good Charlotte
  • Go_A
  • Gregory Lemarchal
  • Goo Goo Dolls
  • Grimes
  • Гузель Уразова
  • grandson
  • Garou
  • George Benson
  • Gloryhammer
  • GAYLE
  • Gnarls Barkley
  • Gregorian
  • Gusttavo Lima
  • Gesaffelstein
  • Glenn Medeiros
  • Game, The
  • Gang Starr
  • Gogol Bordello
  • Grey Daze
  • Garmarna
  • George Harrison

Jul, Jul, Strålande Jul* (оригинал Gustaf Nordqvist)

Рождество, рождество, сияющее рождество (перевод Сергей Коростель из Минска)

Jul, jul, strålande jul,
Рождество, рождество, сияющее рождество,
glans över vita skogar,
заметающее белым леса,
himmelens kronor med gnistrande ljus,
верхушки крон, искрящиеся светом,
glimmande bågar i alla Guds hus,
сверкающие дугами во всех Божьих домах,
psalm, som är sjungen från tid till tid,
псалом, поющийся время от времени,
eviga längtan till ljus och frid!
вечное стремление к свету и миру!
Jul, jul, strålande jul,
Рождество, рождество, сияющее рождество,
glans över vita skogar!
заметающее белым леса.


Kom, kom, signade jul!
Приходи, приходи, священное рождество!
Sänk dina vita vingar
Опусти свои белые крылья
över stridernas blod och larm,
вокруг сражений с кровью и сигналов тревоги,
över all suckan ur människobarm,
вокруг стонов человеческих грудей,
över de släkten, som gå till ro,
вокруг поколений, которые уходят на покой,
över de ungas dagande bo!
вокруг молодых, чьи дни остановились!
Kom, kom, signade jul!
Приходи, приходи, священное рождество!
Sänk dina vita vingar!
Опусти свои белые крылья.




* Шведская рождественская песня со словами, написанными Edvard Evers, и музыкой, сочиненной Gustaf Nordqvist

Х
Качество перевода подтверждено