Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни נ.ב. (P.S.) исполнителя (группы) Gali Atari (גלי עטרי)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Gali Atari (גלי עטרי):
    • נ.ב. (P.S.)

    По популярности:
  • Gorillaz
  • George Michael
  • Green Day
  • girl in red
  • Gotye
  • Ghost
  • Guns N' Roses
  • G-Eazy & Halsey
  • Gracie Abrams
  • Gwen Stefani
  • Gigi Perez
  • Gloria Gaynor
  • G-Eazy
  • Gala
  • Girls Aloud
  • Glass Animals
  • Geri Halliwell
  • Guano Apes
  • Gorky Park
  • Gym Class Heroes
  • Gipsy Kings
  • Garbage
  • Gary Moore
  • Grimes
  • grandson
  • Gary Jules
  • Goo Goo Dolls
  • Godsmack
  • GAYLE
  • Gesaffelstein
  • Glenn Medeiros
  • Gunther
  • Griffinilla
  • Gnarls Barkley
  • Gregorian
  • Gazapizm
  • Gucci Mane
  • George Benson
  • George Harrison
  • Golden Earring
  • Go_A
  • GloRilla
  • Garou
  • Genesis
  • Grey Daze
  • (G)-IDLE
  • Gregory Lemarchal
  • Gusttavo Lima
  • Garmarna
  • Gorgon City

נ.ב. (P.S.) (оригинал Gali Atari (גלי עטרי) feat. Shimon Gelbets (שמעון גלבץ))

Постскриптум* (перевод Alex)

כי איתך זה רק בגלל שאני אוהבת, - Ki itha ze rak biglal she'ani ohevet,
Я с тобой, потому что я люблю,
כי איתך זה רק בגלל שאני רוצה. - Ki itha ze rak biglal sh'ani rotza.
Я с тобой, потому что я хочу.
כי איתך זה לא בגלל שאני חייבת, - Ki itha ze lo biglal she'ani hayevet,
Я с тобой, не потому что я должна,
כי איתך זה רק בגלל שאני רוצה. - Ki itha ze rak biglal she'ani rotza.
Я с тобой, потому что я хочу тебя.


כי איתך זה רק בגלל שאני אוהב, - Ki itah ze rak biglal she'ani ohev,
Я с тобой, потому что я люблю,
כי איתך זה רק בגלל שאני רוצה. - Ki itah ze rak biglal sh'ani rotze.
Я с тобой, потому что я хочу.
כי איתך זה לא בגלל שאני חייב, - Ki itah ze lo biglal she'ani hayav,
Я с тобой, не потому что должен я,
כי איתך זה רק בגלל שאני רוצה. - Ki itah ze rak biglal she'ani rotze.
Я с тобой, потому что я хочу тебя.



* — В этой песне, первое четверостишие поёт женщина (Гали Атари), а второе мужчина (Шимон Гелбец).



Эта песня вышла в 1988 году, а двумя годами ранее вышла версия (она называлась "Ki itha" ["Я с тобой"], букв. перевод "Потому что с тобой") певицы Нурит Галрон, где она поёт одна.

По сравнению с этой версией, версия Нурит более грустная и тяжёлая.
Х
Качество перевода подтверждено