Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Les Roses Blanches исполнителя (группы) Fred Gouin

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Les Roses Blanches (оригинал Fred Gouin)

Белые розы (перевод Amethyst)

C'était un gamin, un gosse de Paris, sa seule famille était sa mère
Это был мальчишка, паренек из Парижа, у которого семьей была только мать —
Une pauvre fille aux grands yeux flétris, par les chagrins et la misère
Бедная девушка с большими, лишенными блеска глазами из-за печалей и невзгод.
Elle aimait les fleurs, les roses surtout, et le cher bambin le dimanche
Она любила цветы, особенно розы, и дорогой малыш по воскресеньям
Lui apportait de belles roses blanches, au lieu d'acheter des joujoux
Приносил ей прекрасные белые вместо того, чтобы покупать игрушки.
La câlinant bien tendrement, il disait en les lui donnant
Нежно гладя ее, он говорил ей, даря их:


"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
"Сегодня воскресенье, держи, моя милая мама.
Voici des roses blanches, que ton coeur aime tant
Вот белые розы, что твое сердце так любит.
Va quand je serai grand, j'achèterai au marchand
Когда я стану взрослым, я куплю у продавца
Toutes ces roses blanches, pour toi jolie maman"
Все белые розы для тебя, милая мама!".


Au dernier printemps, le destin brutal, vint frapper la blonde ouvrière
Последней весной жестокая судьба нанесла удар блондинке-работнице,
Elle tomba malade et pour l'hôpital, le gamin vit partir sa mère
Она заболела и попала в больницу, малыш видел, как увозили его мать.
Un matin d'avril parmi les promeneurs
Однажды апрельским утром среди гуляющих,
N'ayant plus un sous dans sa poche
Не имея больше ни су в кармане,
Sur un marché le pauvre mioche, furtivement vola des fleurs
Бедный малыш на рынке незаметно своровал цветы.
La fleuriste l'ayant surpris, en baissant la tête, il lui dit
Флористка поймала его, и он, опустив голову, сказал ей:


"C'est aujourd'hui dimanche et j'allais voir maman
"Сегодня воскресенье, и я собирался навестить маму.
J'ai pris ces roses blanches elle les aime tant
Я взял эти белые розы, она их так любит.
Sur son petit lit blanc, là-bas elle m'attend
Она меня ждет там, лежа на белой кровати.
J'ai pris ces roses blanches, pour ma jolie maman"
Я взял эти белые розы для своей милой мамы".


La marchande émue, doucement lui dit, "Emporte-les je te les donne"
Взволнованная продавщица мило сказала ему: "Унеси их, я тебе их дарю".
Elle l'embrassa et l'enfant partit, tout rayonnant qu'on le pardonne
Она его обняла, и ребенок ушел, светясь от счастья, что его простили.
Puis à l'hôpital il vint en courant, pour offrir les fleurs à sa mère
Позже он прибежал в больницу вприпрыжку, чтобы подарить цветы своей маме,
Mais en le voyant, une infirmière, lui dit "Tu n'as plus de maman"
Но, увидев его, медсестра ему сказала: "У тебя нет больше мамы".
Et le gamin s'agenouillant dit, devant le petit lit blanc
И ребенок, сидя на коленях у белой кровати, сказал:


"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
"Сегодня воскресенье, держи, моя милая мама.
Voici des roses blanches, toi qui les aimais tant
Вот белые розы, ты их так любила.
Et quand tu t'en iras, au grand jardin là-bas
И когда ты уйдешь, туда, в большой сад,
Toutes ces roses blanches, tu les emporteras"
Ты заберешь все белые розы".
Х
Качество перевода подтверждено